behind英语怎么读 “后浪”用英语怎么说?难道是waves behind?
⊙“后浪”,用英语怎么说?⊙
今年的五四青年节,一个关于“后浪”的演讲席卷了朋友圈,同时“后浪”这个词也引起了讨论。
文章图片
其实这个词来源于古训“增光鲜文”,意思是“晚辈”。
那么,这个词应该怎么用英语形容呢?
如果是直译,这个词应该翻译成后浪。在这篇英文报道中,我们确实可以看到一些张文人直接使用这个短语。
但显然,这种直译只有中国人才能理解,外国人很难把“后浪潮”和“年轻一代”联系起来。
因此,用英语更准确地表述“年轻一代”,可以用年轻一代、年轻人和年轻人来描述。
【behind英语怎么读 “后浪”用英语怎么说?难道是waves behind?】此外,我们还可以把1995年至2009年出生的一代人称为Z代,这也是英美文化中对当今年轻人的称呼。
你看了关于“后浪”的演讲了吗?
推荐阅读
- 老公的前妻总是在骚扰我,我该怎么办?
- 当男人提出这样的要求时,女人应该怎么办?
- 女生遇到渣男怎么办?
- 男人已经不再主动了,聪明女人会怎么做?
- 怀孕期间老公“开小差”,我该怎么办?
- 怎么追无恋爱经历的女生?其实一点也不难
- 女孩子外冷内热,怎么办?
- 冬季连阴天蔬菜“面黄肌瘦” ,听听专家怎么说
- “要么宅着不出门,要么浪到不回家,我家孩子怎么了?”
- 空心菜怎么做才好吃?直接下锅炒就错了,这样更好吃