behind英语怎么读 “后浪”用英语怎么说?难道是waves behind?

⊙“后浪”,用英语怎么说?⊙
今年的五四青年节,一个关于“后浪”的演讲席卷了朋友圈,同时“后浪”这个词也引起了讨论。

behind英语怎么读 “后浪”用英语怎么说?难道是waves behind?


文章图片

其实这个词来源于古训“增光鲜文”,意思是“晚辈”。
那么,这个词应该怎么用英语形容呢?
如果是直译,这个词应该翻译成后浪。在这篇英文报道中,我们确实可以看到一些张文人直接使用这个短语。
但显然,这种直译只有中国人才能理解,外国人很难把“后浪潮”和“年轻一代”联系起来。
因此,用英语更准确地表述“年轻一代”,可以用年轻一代、年轻人和年轻人来描述。
【behind英语怎么读 “后浪”用英语怎么说?难道是waves behind?】此外,我们还可以把1995年至2009年出生的一代人称为Z代,这也是英美文化中对当今年轻人的称呼。
你看了关于“后浪”的演讲了吗?

    推荐阅读