场合英文 日外相:正式场合 英文名应遵循本国先姓后名习惯

目前日本人在比较正式的场合用英语表达姓名时,遵循欧美的惯例,先名后姓。然而,日本外相河野太郎突然提议改变现状,在国际正式场合,他们也应该按照日本的惯例写姓,即名后姓。
【场合英文 日外相:正式场合 英文名应遵循本国先姓后名习惯】据日本《朝日新闻》29日报道,河野在29日举行的新闻发布会上表示,中韩两国领导人姓名的英文表达遵循各自姓名的表达习惯——先名后名,但日本首相的姓名表达遵循欧美惯例,改变姓氏和名字的顺序,先名后姓,将“安倍晋三”写成安倍晋三。对此,河野外相表示,需要考虑继续这样表达是否合适,日本人是否应该遵循日本人的表达习惯。
据《今日日本》网站30日报道,河野表示,此时考虑是否进行上述改动是很自然的,因为10月份将有新天皇登基庆典,明年还有东京奥运会。规范名称的表达,如名称、地点等,可以使国际交流有章可循。据了解,日本国会29日通过修正案,统一了日本驻外使领馆名称。

    推荐阅读