友谊天长地久歌曲原唱 港台翻唱集1-原曲:苏格兰民歌-友谊天长地久

港台封面专辑1-原创歌曲:苏格兰民歌-友谊地久天长。

友谊天长地久歌曲原唱 港台翻唱集1-原曲:苏格兰民歌-友谊天长地久


文章图片

《友谊地久天长》是一首非常著名的诗,原文是古老的苏格兰方言,直译成英文是“老早以来”或“逝去的日子”,意思是“早已逝去的日子”。《友谊地久天长》是18世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯根据当地民歌录制的。这首诗后来被谱成了音乐。除了英语,这首歌在很多国家也是用当地语言创作的,一般叫《友谊长存》。20世纪80年代以前,人们通常可以哼唱歌曲的旋律,这是相当流行的,但大多数人只能唱一小段歌词。在许多西方国家,这首歌通常在平安夜唱,象征着送走旧年,迎接新年的到来,有时在圣诞节唱,这就是这首歌听起来像圣诞歌的原因。
1978年7月,汪明荃粤语专辑《春可梦断》收录这首名为《友谊万岁》的歌曲,叶绍德作词。

友谊天长地久歌曲原唱 港台翻唱集1-原曲:苏格兰民歌-友谊天长地久


文章图片

1985年5月,李丽蕊的粤语专辑《告别》收录了这首名为《友谊万岁》的歌曲。

友谊天长地久歌曲原唱 港台翻唱集1-原曲:苏格兰民歌-友谊天长地久


文章图片

1988年1月,卢业媚的粤语专辑《小情怀》收录了这首名为《全球新一代声音》的歌曲。

友谊天长地久歌曲原唱 港台翻唱集1-原曲:苏格兰民歌-友谊天长地久


文章图片

1989年5月,苏永康的首张个人专辑《失眠》收录了这首名为《友谊万岁》的歌曲。
2003年11月,Twins专辑《在Twins仙境歌唱第二卷》收录了这首歌的英文版《友谊地久天长》。
【友谊天长地久歌曲原唱 港台翻唱集1-原曲:苏格兰民歌-友谊天长地久】

友谊天长地久歌曲原唱 港台翻唱集1-原曲:苏格兰民歌-友谊天长地久


文章图片

    推荐阅读