历史地理知识|徐可风的口音是哪里的( 四 )


《天女散花》中天女唱【西皮流水】
观世音满月面珠开妙相(siang) ,
有善才和龙女站立两厢(siang);
菩提树檐匍花千枝掩映(yang) ,
绿鹦鹉与仙鸟在灵岩神献上下飞翔(siang) 。
……
这一段唱词的韵脚是江阳辙 , 第三句末字“映”本应读yin(上口音) , 属人臣辙 ,
为了押韵就改为上口音yang 。
《生死恨》中韩玉娘唱【反四平调】
夫妻们分别几载(zai) ,
好似孤雁归来(lai);
可怜我被贼将奴来卖(mai) ,
我受尽了祸灾(zai) 。
棒打鸳鸯好不伤怀(huai) ,
幸遇着义母她真心看待(dai);
今日里才得和谐(xiai) ,
但愿得了却了当年的旧债(zhai) ,
纵死在黄泉也好安排(pai) 。
这一段唱词的韵脚是怀来辙 , 第七句末字“谐”本应读xie , 属捏斜辙 , 为了押韵
合辙就改为怀来辙的xiai 。
还有《霸王别姬》“二六”“成败兴亡一霎那”的“那”读nuo , 这是为什么呢?原因在于这段唱词的韵脚是梭波辙 , 为了合辙 , “那”的读音就由发花辙的na改成梭波辙的nuo 。
2、 上口字用在句子中 , 有的字可上口 , 也可不上口 。 例如《谢瑶环》“高拨子”
“忽听得堂上一声喊”中的“喊”字 , 杜近芳不上口 , 唱han音 , 而李维康唱的是上口音xian 。 又如《贵妃醉酒》中“雁儿飞”的“飞”可上口成fi , 也可不上口 , 唱fei音 , 梅大师唱这个字一般不上口 。 再如《霸王别姬》中“我这里出帐外且散愁情”的“我”字、“猛抬头见碧落月色清明”的“猛”字 , 也属可上口可不上口之列 。
3、 上口字与相邻的字连念感到别扭时 , 可以不上口 。 例如《西施》“每日里浣纱
去又傍清溪”、《洛神》中“今日里众姐妹同戏川滨”、《洪羊洞》中“为此事终日里忧成疾病”、《辕门斩子》中“昨日里斩八将头挂帐外” , 这些唱词中的“日里”二字相连 , 若“日”字上口 , 则感到舌头绕不过弯来 , 还不如不上口比较顺口 。 因而这个“日”字在这里就可以不上口 。
4、上口反而翘辙的可不上口 。 所谓翘辙就是跑辙、不押韵的意思 。 例如《吊金龟》中康氏念“常将有日思无日 , 莫把无时当有时” 。 “日”和“时” , “日”上口就不押韵(应当说不怎么押韵) , 不上口反倒押韵 , 因此还是不上口好 。
5、有些老的上口字也可不上口 。 例如“脸”读jian , “喊”念xian , “战”读zhuan或zhian , “龙”读liong等 , 使听、观众莫名其妙 , 因而以不上口为好 。
6、切勿按同音字类推认定上口字 。 有些字在普通话中是同音字 , 但在京剧唱念中却有区别 。 例如“知”与“之”、“出”与“触”、“书”与“梳”都是同音字 , 但在京剧中“知”、“出”、“书”是上口字 , 而“之”、“触”、“梳”则不是上口字 。 比如“人生不知脸面”(《凤还巢》)中的“知”是上口字 , 而“口声声露出了离散之心”(《霸王别姬》)的“之”却不是上口字;又如“出池来只觉得娇弱难胜”的“出”是上口字 , 而“并不曾触犯你那律条”(《辕门斩子》)的“触”却不是上口字;再如“非是我愿意儿传递书简”(《红娘》)中的“书”是上口字 , 而“那一日梳妆来照镜”(《玉堂春》)中的“梳”却不是上口字 。 此类不能随便类推的例子很多 , 一定要通过查找资料以及常听、常记来熟练掌握 。
7、对上口字不必苛求 。 有一些上口字在生活用语中已不多见或已消失 , 还有的上口字靠师徒间口耳相传 , 往往似是而非 , 正确与否难以定论 。 比如“战”字 , 有的上口成zhuan , 有的上口成zhian , 再如“善”字 , 有人读成shuan 。 还有人把“半”读成bon , “谈”读成tam 。 说句实在话 , 一些京剧名家也并非字字准确 , 不要旨目地把他们的“口误”或本人的错误也当作经典传扬 。 比如“爇”字 , 好多家唱成re音 , 很可能是“秀才不识念半傍” , 而并不是什么上口音;再如“敛”字 , 有人念成jian , 显然是错误的类推造成的;还有把“婀娜”唱成a na , 把“蛟螭”唱成jiaoli , 这显然不是上口音读法 , 而是一明显的错误 。 还有“十”字 , 有的名家唱成shei音 , 我们有的人以为是什么上口音 , 其实这是一种口误 。 通过以上举例 , 我们知道 , 上口字本身有个规不规范的问题 。 随着时代的发展 , 京剧用字也会因生活用语的变化 , 许多名家早就开始逐步把原来上口的字改成不上口了 。 在这方面梅兰芳、马连良、李少春等率先垂范 , 带头改革 , 取得了较好的效果 。 我们来以李少春在《野猪林》中的一段唱为例 , 说说李少春在上口字问题的改革精神 。

推荐阅读