望庐山瀑布原文翻译及赏析 望庐山瀑布原文翻译及赏析是什么
文章插图
【望庐山瀑布原文翻译及赏析 望庐山瀑布原文翻译及赏析是什么】1、望庐山瀑布
朝代:唐代
作者:李白
原文:日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川 。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天 。
2、《望庐山瀑布》翻译
香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前 。
高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间 。
3、《望庐山瀑布》注释
香炉:指香炉峰 。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云 。孟浩然《彭蠡湖中望庐山》:“香炉初上日,瀑布喷成虹 。”“日照”二句:一作“庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟” 。
遥看:从远处看 。挂:悬挂 。前川:一作“长川” 。川:河流,这里指瀑布 。
直:笔直 。三千尺:形容山高 。这里是夸张的说法,不是实指 。
疑:怀疑 。银河:古人指银河系构成的带状星群 。九天:一作“半天” 。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处 。此句极言瀑布落差之大 。
4、《望庐山瀑布》赏析
这是诗人李白五十岁左右隐居庐山时写的一首风景诗 。这首诗形象地描绘了庐山瀑布雄奇壮丽的.景色,反映了诗人对祖国大好河山的无限热爱 。首句“日照香炉生紫烟” 。“香炉”是指庐山的香炉峰 。此峰在庐山西北,形状尖圆,像座香炉 。由于瀑布飞泻,水气蒸腾而上,在丽日照耀下,仿佛有座顶天立地的香炉冉冉升起了团团紫烟 。一个“生”字把烟云冉冉上升的景象写活了 。此句为瀑布设置了雄奇的背景,也为下文直接描写瀑布渲染了气氛 。
次句“遥看瀑布挂前川” 。“遥看瀑布”四字照应了题目《望庐山瀑布》 。“挂前川” 是说瀑布像一条巨大的白练从悬崖直挂到前面的河流上 。“挂”字化动为静,维纱维肖地写出遥望中的瀑布 。
诗的前两句从大处着笔,概写望中全景:山顶紫烟缭绕,山间白练悬挂,山下激流奔腾,构成一幅绚丽壮美的图景 。
第三句“飞流直下三千尺”是从近处细致地描写瀑布 。“飞流”表现瀑布凌空而出,喷涌飞泻 。“直下”既写出岩壁的陡峭,又写出水流之急 。“三千尺”极力夸张,写山的高峻 。
这样写诗人觉得还没把瀑布的雄奇气势表现得淋漓尽致,于是接着又写上一句“疑是银河落九天” 。说这“飞流直下”的瀑布,使人怀疑是银河从九天倾泻下来 。一个“疑”,用得空灵活泼,若真若幻,引人遐想,增添了瀑布的神奇色彩 。
这首诗极其成功地运用了比喻、夸张和想象,构思奇特,语言生动形象、洗炼明快 。苏东坡十分赞赏这首诗,说“帝遣银河一脉垂,古来唯有谪仙词” 。“谪仙”就是李白 。《望庐山瀑布》的确是状物写景和抒情的范例 。
5、《望庐山瀑布》创作背景
这两首诗一般认为是公元725年(唐玄宗开元十三年)前后李白出游金陵途中初游庐山时所作 。吴小如教授认为,李白这两首诗体裁不一,内容也有一部分重复,疑非一时之作 。詹锳先生在《李白诗文系年》中根据任华《杂言寄李白》诗,认为第一首五古为李白入长安以前(开元年间)所作 。另有人认为第二首七绝作于公元756年(唐玄宗天宝十五年)李白到庐山的夏秋之交 。
推荐阅读
- 春望原文翻译及赏析 杜甫春望原文赏析
- 杨文岳简介
- 百望山海拔高度是多少米
- 望风角的仙灵在哪里
- 十五夜望月描绘了什么 十五夜望月描绘的景象是什么
- 用德高望重怎么造句 德高望重解释
- 放低茶杯才能盛到茶水
- 星空意境的唯美句子
- 过了一个钟头他怀着甜蜜的希望睡熟了缩句过了一个钟头他怀着甜蜜的希望睡熟了怎么缩句
- 单反怎么拍瀑布