蓼莪的翻译和赏析 蓼莪的翻译和赏析是
《蓼莪》的翻译:看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿 。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚 。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻 。孤独活着没意思,不如早点就去死 。没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止 。
文章插图
【蓼莪的翻译和赏析 蓼莪的翻译和赏析是】父母啊,你们生下了我,又养育了我 。你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我 。想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯 。大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦 。大家没有不幸事,不能终养独是我!
文章插图
《蓼莪》的赏析:诗人表达对父母的孝顺、且孝顺不得的悲痛之情 。全诗充满对已故父母的深情怀念、感恩、歌颂、内疚、忏悔和忆苦思甜等百感交集的复杂感情 。这种感情也是人之常情 。
文章插图
《蓼莪》原文:蓼蓼者莪,匪莪伊蒿 。哀哀父母,生我劬劳 。蓼蓼者莪,匪莪伊蔚 。哀哀父母,生我劳瘁 。瓶之罄矣,维罍之耻 。鲜民之生,不如死之久矣 。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至 。父兮生我,母兮鞠我 。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我 。欲报之德 。昊天罔极!南山烈烈,飘风发发 。民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗 。民莫不穀,我独不卒!
推荐阅读
- 常说的一副猪蹄是什么
- 计算机系统的外部设备包括那些
- 腊月是一年中的几月 腊月把衣服晾外面会有霜吗
- 京东上红茶买哪家的好
- 公积金贷款和商业贷款的贷款年限一样吗
- 板栗排骨汤的做法和食疗价值
- 什么牌子的红茶性价比高
- 什么牌的红茶对胃最好
- 你是我的意难平下一句
- hdr是什么意思 iphone