王冕者诸暨人的文言文翻译 王冕者诸暨人的文言文的翻译

王冕者 , 诸暨人的文言文翻译:王冕是诸暨县人 。七八岁时 , 父亲叫他在田地上放牛 , 他偷偷地跑进学堂去听学生念书 。听完以后 , 总是默默地记住 。傍晚回家 , 他把放牧的牛都忘记了 , 有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地 , 踩坏了庄稼 。
王冕的父亲大怒 , 打了王冕一顿 。事情过后 , 他仍是这样 。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷 , 何不由着他呢?”王冕从此以后就离开家 , 寄住在寺庙里 。一到夜里 , 他就暗暗地走出来 , 坐在佛像的膝盖上 , 手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读 , 书声琅琅一直读到天亮 。
佛像大多是泥塑的 , 一个个面目狰狞凶恶 , 令人害怕 。王冕虽是小孩 , 却神色安然 , 好像没有看见似的 。安阳的韩性听说以后对此感到很惊讶 , 收他做弟子 , 后来他成了大学问家 。韩性死后 , 他的门人像侍奉韩性一样的侍奉王冕 。那时王冕的父亲已死 , 王冕便将母亲带入越城供养 。
【王冕者诸暨人的文言文翻译 王冕者诸暨人的文言文的翻译】时间久了 , 母亲想念故乡 , 王冕就买了头白牛驾着母亲 , 自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车子后面 , 乡里的小孩都聚集在道两旁笑 , 王冕也笑 。

王冕者诸暨人的文言文翻译 王冕者诸暨人的文言文的翻译

文章插图
《王冕好学》原文王冕者 , 诸暨人 。七八岁时 , 父命牧牛陇上 。窃入学舍 , 听诸生诵书 。听已 , 辄默记 。暮归 , 忘其牛 。或牵牛来责蹊田者 。父怒 , 挞之 。已而复如初 。母曰:“儿痴如此 , 曷不听其所为?”冕因去 , 依僧寺以居 。夜潜出 , 坐佛膝上 , 执策映长明灯读之 , 琅琅达旦 。佛像多土偶 , 狞恶可怖 , 冕小儿恬若不见 。
安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒 。性卒 , 门人事冕如事性 。时冕父已卒 , 即迎母入越城就养 。久之 , 母思还故里 , 冕买白牛驾母车 , 自被古冠服随车后 。乡里儿竞遮道讪笑 , 冕亦笑 。
《王冕好学》注释1、牧:放牧 。
2、陇:田埂 。
3、窃:偷偷地 , 暗中 。
4、辄:总是常常、就 。
5、或:有人;有的人 。
6、蹊田:践踏田地 , 指踩坏了庄稼 。
7、挞:鞭打 。
8、痴:入迷 。
9、曷:通“何” , 为什么 。
10、去:古义—离开 , 离去 。今义:到……去 。
11、潜:暗暗地、悄悄地 。
12、执策:拿着书卷 。
13、旦:早晨 , 天亮 。
14、狞恶可怖:狰狞凶恶 , 令人害怕 。
15、恬:心神安适 。
16、异:(意动) 。
17、“被”通“披”:穿戴 。
18、亦:也 。
王冕者诸暨人的文言文翻译 王冕者诸暨人的文言文的翻译

文章插图
《王冕好学》赏析《王冕好学》选自《宋学士全集》 。王冕为元末的画家兼诗人 , 著有《竹斋集》 。他的事迹在民间广为流传 。这篇文章即记载了他的生平 。他出身农家 , 经过自己的苦学 , 终成通儒 。他有傲岸的个性 , 不肯屈身为“备奴使”的小吏 , 他具有预见性 , 看到元末天下将大乱 , 不肯出仕 , 隐居九里山 , 以卖画为生 。宋濂笔下的王冕 , 写得鲜明生动 , 个性突出 , 为后来《明史》所本 。
文章告诉我们:古代的王冕之所以成为著名的画家、诗人 , 其根本原因在于王冕幼时读书专心致志 , 好学不倦 , 并且达到入迷的程度 。这种坚定的志向 , 顽强的学习精神 , 是他后来成功的基石 。我们从中可以受到启发 , 得到启迪“少壮不努力 , 老大徒伤悲” , 我们青少年要珍惜青春年华 , 发奋学习科学文化知识 , 为将来报效祖国奠定坚实的基础 。
《王冕好学》创作背景《王冕好学》选自宋濂《宋学士全集·王冕传》 。正德年问追谥文宪 。《谥法》:“敏而好古曰文” , “博闻多能曰宪” 。濂为明代开国文臣之首 , 著述颇多 。
《王冕好学》作者介绍宋濂 , 初名寿 , 字景濂 , 号潜溪 , 别号龙门子、玄真遁叟等 , 汉族 。祖籍金华潜溪(今浙江义乌) , 后迁居金华浦江(今浙江浦江) 。
元末明初著名政治家、文学家、史学家、思想家 , 与高启、刘基并称为“明初诗文三大家” , 又与章溢、刘基、叶琛并称为“浙东四先生” 。被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首” , 学者称其为太史公、宋龙门 。
宋濂与刘基均以散文创作闻名 , 并称为“一代之宗” 。其散文质朴简洁 , 或雍容典雅 , 各有特色 。他推崇台阁文学 , 文风淳厚飘逸 , 为其后“台阁体”作家的文学创作提供范本 。其作品大部分被合刻为《宋学士全集》七十五卷 。

    推荐阅读