《积雨辋川庄作》翻译是什么

《积雨辋川庄作》是唐代诗人王维的作品,被选入清代蘅塘退士编的《唐诗三百首》 。那么《积雨辋川庄作》翻译是什么呢?

《积雨辋川庄作》翻译是什么

文章插图
1、翻译:空林积雨,薪火难以点燃 。午饭做完,马上送向田间 。漠漠水田,飞起几只白鹭;阴阴夏树,传来婉转鸟鸣 。惯于山间安静,早起遍地看花 。松下长吃素食,采摘路葵佐餐 。我与野老已融洽无间,海鸥为何还要猜疑?
【《积雨辋川庄作》翻译是什么】2、原诗:积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东菑 。漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂 。山中习静观朝槿,松下清斋折露葵 。野老与人争席罢,海鸥何事更相疑 。
3、创作背景:此诗是王维后期的作品 。王维后期的诗,主要写隐居终南山、辋川的闲情逸致的生活 。《旧唐书·王维传》记载:“维兄弟俱奉佛,居常蔬食,不茹荤血,晚年长斋,不衣文彩 。”由于家庭环境的影响,他早年就信奉佛教,贬官济州时已经有了隐居思想的萌芽 。再加上张九龄罢相、李林甫上台的政局变化,他渐渐觉得仕途生活压抑、黑暗,理想也随之破灭 。在严酷的现实面前,他既不同意同流合污,又感到自己无能为力,尽管在李林甫当政时,王维并没有受到迫害,实际上还升了官,但他内心的矛盾和苦闷却越来越深了 。王维是个正直而又软弱、再加上长期接受佛教影响的封建知识分子,他的出路就只剩下跳出是非圈子、返回旧时的园林归隐这一途了 。于是,后期的王维就开始了亦官亦隐的生活,甚至对于他个人生活有很大影响的安史之乱,在他的诗歌里面也几乎没有什么积极的反映 。他后期对现实基本是抱着一种“无可无不可”的漠不关心的态度 。最初隐居终南山,后来在蓝田辋川得到宋之问的别墅,生活更为悠闲,“与道友裴迪,浮舟往来,弹琴赋诗”,并吃斋念佛,“退朝之后,焚香独坐,以禅诵为事” 。这首诗就是作于王维隐居辋川蓝田时期 。
关于《积雨辋川庄作》翻译是什么的相关内容就介绍到这里了 。

    推荐阅读