【燃烧蓝 《燃烧蓝》读完英文影评后的一些发现】7分相对于国外基本统一的差评来说是客气的,但是因为两个价值和演技都不错的男人认为不应该错过国外比较喜欢暧昧的腐女。
外人比如我,看电影的时候可以感受到一些突兀的故事和拍摄片段,尤其是同性恋酒吧开始跳舞后的蒙太奇,即使在我困的时候也很奇怪。正是因为是第一次在昏昏欲睡的状态下看,所以对各种后评论都不太确定,所以第一次用metacritic看影评,然后心胸开阔,多愁善感。一方面证实了各界影评人也对剧本和电影制作进行了批评,对两位男主的表演都给予了肯定。另一方面,很遗憾这个精彩的故事本可以讲出来,两个很般配的专业演员对手戏的好处却大打折扣。
看了5、6篇专业影评,总结如下:
1.除了批判混乱的剧情发展、业余电影制作、不发达的人物关系等等,大家也都怀着尊重和善意,对这个题材的选择大加赞赏。另一个经常出现的词是情节剧。基本上所有影评都说情景剧用的很多,明显是指情景剧不好的方面,比如太脸谱化,夸张..
2.对台词的批评特别激烈,死气沉沉,没有创意,可笑,平淡,无趣,比如将领们在winging党的演讲,丹和马特在威尔厨房的对话,以及丹父子最后对峙时的贬义。...
3.大多数人对两位男主之间激情剧的处理极为不满。都说自己太温柔了,像过时的道德说教片一样小心翼翼,遮遮掩掩,语焉不详...
4.有人提到了一些晦涩的镜头语言和文学修辞,这更有趣,因为我根本没有注意到:“你是不是对我发火了?”是影射同性调侃;威尔伯在电影中的视觉缺陷隐喻是他模糊的观看方式;在和同性恋酒吧认识的两个女孩卷起床单后,镜头在站在窗边的丹和躺在床上的马特之间来回切换。有人说马特的睡姿暗示了刚才他们之间的行为。最后一个对我来说特别有意思,因为我一直觉得同性恋酒吧跳舞的时候,看到四个人的配对位置反复变化是很有意义的。除了丹和马特抱姐妹时的眼神交流,马特一边坐在床上一边亲吻躺在她背上的妹妹,两秒钟后妹妹起身,换成了躺在她背上的马特。这种有些不合逻辑的姿势是否暗示丹之前亲的是马特而不是姐姐?
是特伦特·福特的剑桥经历和腐败的乡村背景让我意外地产生了新的花痴...
PS: 感谢qafone制作字幕和压制视频,不过有个地方估计是字幕组翻译错了,就是Wilbur在生日party上摔倒后问Dan“How do you fit four queers on a bar stool?"然後Dan的回答字幕组给的是"You turn it over"。我看第一遍时就很困惑,但因为听力比较P,所以看第二遍时反复听了几遍,感觉听起来更像是"You turn him on"。常看英语片的都知道turn sb on的意思,虽然you turn him on字面看这说法还是有点怪,但就发音来说,him由於跟着辅音後面h音常被省掉,所以听起来还是挺接近。至少比turn it over听起来更接近。
推荐阅读
- 《阴阳师:妖怪小班》即将上线,抓内鬼多是一件美事!
- 《2021年全球移动游戏玩家白皮书》,发掘移动游戏领域与TikTok间的新机遇
- 蓝莓爆浆司康,无需打发黄油,烘焙新手一定要试试哦
- 《英雄联盟》中哪些英雄被改版了?
- 《精英律师》:弱势群体的理论,真的很可怕
- 星爸爸同款蓝莓麦芬蛋糕,免打发零失败
- 自制蓝莓乳酪起司面包,三明治塑胶袋自制蓝莓果酱
- 元气骑士五周年礼包码《元气骑士》五周年版本上线
- 宝蓝直播调侃fpx战队转会成绩:lng,ra今年能成好成绩
- 《原神》4星角色培养满意度top8出炉