看完《第一炉香》不禁想问,为啥张爱玲小说难改编呢?
关于影视话题热议,看完《第一炉香》不禁想问,为啥张爱玲小说难改编呢? 。今天来分享一下!
电影《第一炉香》上映之后,毫无疑问的扑街了,不仅是票房还有口碑都不太好 。这部电影是根据张爱玲的小说改编的电影,我们不禁想问,张爱玲小说究竟难改在哪里?
张爱玲在19岁时的散文《天才梦》中有其最著名的句子:“生命是一袭华美的袍,爬满了蚤子”,而写下这句有些“一语成谶”意味的话时,早慧的张爱玲已经开始文字创作有12年 。
几年后,她的《沉香屑·第一炉香》与《沉香屑·第二炉香》开始燃起上海滩对她的关注 。23和24岁是张爱玲小说创作的高峰,《倾城之恋》《红玫瑰与白玫瑰》等均于这一阶段发表 。

文章插图
张爱玲小说究竟难改在哪里 第一炉香给了大家启发对于编剧来说,张爱玲小说里的物,它只在张爱玲小说里才能发挥超越物件的巨大能量和威力,它是一个意象,很多时候是一个象征,很多时候是和主要人物一样重要的存在 。但是到电影里面怎么体现这些物,怎么让月亮灌注有张爱玲的情感,就很有难度 。
其实张爱玲晚期作品的戏剧性并不强,但她其实有非常多的小的转折是在句子和句子之间,所以有一种叙事带来的巨大能量,这种细节、这种句子之间的转折,在电影里面很难,电影其实是处理场景 。
简单说,张爱玲后期的小说非常简化,后期小说改电影更难 。
【看完《第一炉香》不禁想问,为啥张爱玲小说难改编呢?】这里给大家举一个例子 。“爱情是看不见的火焰,爱情是不觉痛的创伤 。”这是中世纪葡萄牙诗人路易·德·卡蒙斯的句子,也是电影《第一炉香》中男主角乔琪乔与女主角葛薇龙初逢时说的一句情话 。
短短两句对白,带出了乔琪乔的混血背景,也为两个人关系的走向埋下了伏笔 。
但是在小说里,这段剧情是没有的,只写乔琪乔说道:“我要把它译成英文说给你听,只怕我没有这个胆量 。”张爱玲向来擅长留白,给读者无限的想象,但作为电影,剧情则必须丰满 。
通常情况下,张爱玲不止是停留在对爱情的描绘,而是对人性的解读 。而小说和电影原本就是不同的艺术形式,想要完全还原小说的场景,其实是非常难的 。
更不要说,张爱玲的小说都会带有留白,其实是很不适合拍成电影的 。
以上是影视话题热议,看完《第一炉香》不禁想问,为啥张爱玲小说难改编呢?的全文内容 。
推荐阅读
- 《突围》里的中福集团,其实是有原型的
- 《导演请指教》终于官宣,可这个名单却不太靠谱
- 看完《导演请指教》导演名单,网友直呼这是啥啊?
- 《突围》牛俊杰一家是隐藏主角,个个都很有戏
- 《突围》齐本安范家慧婚姻告急,最后的结局却出乎意料
- 《突围》根据编剧真实经历改编,齐本安有原型吗?
- 《想见你》团队新作来袭,《无神之地不下雨》题材新颖
- 《无神之地不下雨》插曲让人惊喜,居然用了阿美族语
- 《披荆斩棘的哥哥》17人团诞生,胡海泉最让人遗憾
- 《突围》里的石红杏亦正亦邪,最后结局很悲惨
