声声慢秋情翻译 声声慢李清照原文及翻译
李清照的声声慢要翻译?译文:
我到处寻找,寻到的只有冷清,十分凄惨 。
乍暖还寒的季节,最难忍受 。
两杯淡酒,怎能压住心头的悲伤?
大雁飞过,我正伤心,却发现它正是我在故乡认识的那只
满地黄花堆积著,十分憔悴,有谁忍心去摘?
【声声慢秋情翻译 声声慢李清照原文及翻译】我守着窗,独自一人,一个人怎么才能熬到天黑?
细雨敲打着梧桐,此正是黄昏,一点一滴落著 。
这种场景,这种“愁”又怎是一句话能说得清的呢?
李清照这首《声声慢》,脍炙人口数百年,就其内容而言,简直是一篇悲秋赋 。亦惟有以赋体读之,乃得其旨 。李清照的这首词在作法上是有创造性的 。原来的《声声慢》的曲调,韵脚押平声字,调子相应地也比较徐缓 。而这首词却改押入声韵,并屡用叠字和双声字,这就变舒缓为急促,变哀惋为凄厉 。
请问李清照的,声声慢,原文及解释?原文:声声慢① 寻寻觅觅②,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚③ 。乍暖还寒时候④,最难将息⑤ 。三杯两盏淡酒,怎敌他,晚来风急⑥?雁过也,正伤心,却是旧时相识⑦ 。满地黄花堆积⑧,憔悴损,如今有谁堪摘⑨?守着窗儿,独自怎生得黑⑩?梧桐更兼细雨?,到黄昏,点点滴滴 。这次第?,怎一个愁字了得? 。
翻译:独处陋室若有所失地东寻西觅,眼前只剩下冷冷清清,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来 。深秋骤然又骤冷的时候,最难以调养静息 。喝几杯清淡的薄酒,怎能抵挡晚上大而急的寒风 。正在伤心之时,传书的大雁飞过去了,却原来是以前就相识的 。地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,没有人有摘花的兴致 。守在窗子边,孤孤单单的,怎样捱到天黑啊!细雨打在梧桐上,一直下到黄昏时分,绵绵细雨还是发出点点滴滴的声音 。这种情形,一个愁字怎么能包容得了!
推荐阅读
- 视频做表情包怎么做 黄渤怎么又开始了表情包
- 汽车在什么情况下会突然熄火 汽车突然熄火打不
- 开封府电视剧全集54免费 开封府剧情
- 2020抗疫人物素材 武汉疫情八位英雄
- 武汉租房网房东直租 武汉出租房
- 夏日倾情古天乐mv视频 古天乐早期mv视频
- 王的女人大结局32集 王的女人第32集剧情
- 50个创新创业小想法 软件创新点
- 托比和阿黛莱德恋情 阿黛莱德·凯恩结婚了
- 别我结婚大结局剧情介绍 就想知道边凤梅的结局