雷欧奥特曼原版国语版 雷欧奥特曼上译国语修复
有人说雷欧奥特曼的人间体名字正确翻译是大鸟严,不是凤源,这是真的吗?题主你好,我是专注奥特曼的徐说,很高兴能够为你解答 。关于雷欧奥特曼人间体翻译是“大鸟严”,还是“凤源”的问题,在网上可以看到已经有人为此展开了激烈的讨论,有的人说“凤源”是错误的,“大鸟严”才是正确的,还有的人说,高清重置版的“大鸟严”才是错误的 。孰是孰非,好像很难界定 。但,其实,大家也不必要去纠结翻译的问题,因为不管是“大鸟严”,还是“凤源”,都是指向雷欧奥特曼的人间体,那个受尽苦难,在赛文奥特曼的训练下成长为格斗王的男人 。为什么我会这么说呢?
奥特曼系列是日本的,这一点毋庸置疑,但是传到了国内,经过不同音像社的翻译之后,就有了很多种说法,比如“超人力霸王”,相信也有很多人听说过,我小时候也看过这个翻译的奥特曼 。还有“咸蛋超人”,我最初看的奥特曼,就是咸蛋超人狄格 。狄格就是迪迦奥特曼,还有存在不同的戴拿奥特曼和帝纳奥特曼,哉阿斯奥特曼以及杰斯奥特曼,都是指向同一个人,只是不同的翻译名字罢了 。
我记得,之前我写过关于“海帕杰顿”的文章,就有一个人找到了我,说我写错了,不是“海帕杰顿”,而是“超级芝顿”,我花了好长时间解释,“海帕杰顿”就是“超级芝顿”,两个是同一个个体 。类似的事情,在奥特曼中,还有很多很多,这些和雷欧奥特曼的人间体到底是“大鸟严”还是“凤源”的争论是一样的 。翻译除了有音译,还有意译等多种方法,没有谁对谁错,只是个人理解的不同 。
【雷欧奥特曼原版国语版 雷欧奥特曼上译国语修复】所以,不管是“大鸟严”还是“凤源”,都是可以的,没有对错,只有不同 。
推荐阅读
- 生死朗读3小时完整版 生死朗读三小时原版
- 组装奥特曼玩具视频 我想看拼装玩具奥特曼
- 妹妹听我说原唱歌曲 妹妹你是我的人原版歌曲
- 奥特曼的蛋蛋疼 奥特曼被踢蛋
- 当你老了原版伴奏 当你老了纯音乐伴奏
- 银河奥特曼特别篇4 银河奥特曼剧场版特别篇2
- 押尾桑黄昏吉他谱原版 黄昏吉他谱 押尾桑c调
- 异度空间原版吓死人 张国荣拍异度空间
- 幻昼钢琴教学视频完整版 幻昼钢琴谱原版完整版
- 易烊千玺中枪舞原版 易洋千玺中枪舞