送子由使契丹翻译及赏析 不正确 送子由使契丹翻译及赏析


送子由使契丹翻译及赏析 不正确 送子由使契丹翻译及赏析

文章插图
送子由使契丹翻译及赏析是:云海相望寄此身,那因远适更沾巾 。不辞驿骑凌风雪,要使天骄识凤麟 。我寄身此地和你隔着云海遥遥相望,何必因为你要远行又泪湿衣巾 。你不辞劳苦充当信使去冒风雪,为的是要让异族认识朝廷杰出的精英 。你将在沙漠留恋地回望京都夜月,梦魂定会越过湖山见到杭城春景 。辽国国主若是问起你的家世,可别说朝中第一等人物只在苏家门庭 。
原文:
云海相望寄此身,那因远适更沾巾 。
不辞驿骑凌风雪,要使天骄识凤麟 。
沙漠回看清禁月,湖山应梦武林春 。
单于若问君家世,莫道中朝第一人 。
译文:
我寄身此地和你隔着云海遥遥相望,何必因为你要远行又泪湿衣巾 。你不辞劳苦充当信使去冒风雪,为的是要让异族认识朝廷杰出的精英 。你将在沙漠留恋地回望京都夜月,梦魂定会越过湖山见到杭城春景 。辽国国主若是问起你的家世,可别说朝中第一等人物只在苏家门庭 。
作者:宋·苏轼
扩展资料:
这首诗以送别为题,写出苏轼对子由出使辽国的复杂心理,一再劝勉,谆谆嘱咐,殷殷盼归 。语言平实,自然流畅,属对工稳,用事精警 。写寻常之题材,寄兄弟之亲情,明国家之大义,实乃苏诗中抒写爱国情怀之佳作 。
【送子由使契丹翻译及赏析 不正确 送子由使契丹翻译及赏析】“云海相望寄此身,那因远适更沾巾”更是表现了诗人旷达的性格,苏轼兄弟情谊深重,但诗人远在杭州,与在京城的苏辙已是天各一方 。这次虽是远别,诗人表示也不会作儿女之态,悲伤落泪 。

    推荐阅读