戴胄犯颜执法全文翻译拼音 戴胄犯颜执法全文翻译


戴胄犯颜执法全文翻译拼音 戴胄犯颜执法全文翻译

文章插图
原文:
《戴胄犯颜执法》
上以兵部郎中戴胄忠清公直 , 擢为大理少卿 。上以选人多诈冒资荫 , 赦令自首 , 不肯者死 。未几 , 有诈冒事觉者 , 上欲杀之 。胄奏:“据法应流 。”上怒曰:“卿欲守法而使朕失信乎?”对曰:“敕者出于一时之喜怒 , 法者国家所以布大信于天下也 。陛下忿选人之多诈 , 故欲杀之 , 而既知其不可 , 复断之以法 , 此乃忍小忿而存大信也 。”上曰:“卿能执法 , 朕复何忧!”胄前后犯颜执法 , 言如涌泉 , 上皆从之 , 天下无冤狱 。
注释:
犯颜:冒犯君主的威严 。
上:指唐太宗 。
擢:提升 。
资荫:资即资格;荫指封建时代子孙因祖先的官爵而受到封赏 。
流:把犯人放逐到边远的地方服劳役 。
布:昭示 。
忿:愤怒 。
狱:案件 。
曰:说
译文:
【戴胄犯颜执法全文翻译拼音 戴胄犯颜执法全文翻译】皇上因为兵部郎中戴胄为人忠心清廉公正正直 , 提拔为大理寺少卿 。皇上因为候选人大都对自己的做官资历造假 , 下令他们自首 , 不自首的人判处死刑 。没过多久 , 有伪造做官资历的人被发现了 , 圣上想杀他 。戴胄上奏说:“按照法律应当流放 。”皇上愤怒地说:“你想遵守法律而让我说话不算话吗?”戴胄回答说:“下令的人只是因为一时的喜怒 , 而法律是国家用来向天下公布大信用的 。陛下因为愤怒候选人的作假 , 所以想要杀他 , 然而既然已经知道不可以这样 , 交由法律处理 , 这正是忍耐小的愤怒保存大的信用 。”皇上说:“你能够执行法律 , 我还有什么可担忧的呢?”戴胄这一次触犯圣颜而坚持执行法律 , 言辞像泉涌一样 , 皇上都听从他的 , 天底下没有冤案了 。

    推荐阅读