吾辈始舣舟近岸的始翻译 舟已行矣翻译


吾辈始舣舟近岸的始翻译 舟已行矣翻译

文章插图
吾辈始舣舟近岸的始翻译是:才 。这句话的意思是:我们才把船靠近湖岸 。明代张岱的《西湖七月半》 , 这是一篇散文 , 作者先描绘了达官贵人、名娃闺秀、名妓闲僧、慵懒之徒四类看月之人;与这些附庸风雅的世俗之辈形成鲜明对比的是最后一类 , 即作者的好友及佳人 , 其持重高雅、情态气度与西湖的优美风景和谐一致 。
【吾辈始舣舟近岸的始翻译 舟已行矣翻译】原文节选:
吾辈始舣舟近岸 , 断桥石磴始凉 , 席其上 , 呼客纵饮 。此时月如镜新磨 , 山复整妆 , 湖复靧面 , 向之浅斟低唱者出 , 匿影树下者亦出 。吾辈往通声气 , 拉与同坐 。韵友来 , 名妓至 , 杯箸安 , 竹肉发 。月色苍凉 , 东方将白 , 客方散去 。吾辈纵舟 , 酣睡于十里荷花之中 , 香气拍人 , 清梦甚惬 。
译文:
这时 , 我们才把船靠近湖岸 。断桥边的石磴也才凉下来 , 在上面摆设酒席 , 招呼客人开怀畅饮 。此时月亮像刚刚磨过的铜镜 , 光洁明亮 , 山峦重新整理了容妆 , 湖水重新整洗面目 。原来慢慢喝酒、曼声歌唱的人出来了 , 隐藏树荫下的人也出来了 , 我们这批人去和他们打招呼 , 拉来同席而坐 。风雅的朋友来了 , 出名的歌妓也来了 , 杯筷安置 , 歌乐齐发 。直到月色灰白清凉 , 东方即将破晓 , 客人刚刚散去 。我们这些人放船在十里荷花之间 , 畅快地安睡 , 花香飘绕于身边 , 清梦非常舒适 。

    推荐阅读