旅夜书怀翻译及赏析 旅夜书怀的翻译赏析

《旅夜书怀》翻译:岸边的细草被徐徐微风吹拂着 , 在江边停有一艘高耸桅杆的小舟 。星星垂落在天际 , 广袤的平野空旷无比 , 奔流的大江被天上的明月照射着 , 我是因为文章写得好才得名的吗?撤职的原因是因为我退休了 。我这漂泊的一生像什么呢?就好像那天地间孤飞的沙鸥 。赏析:全诗景情交融 , 景中有情 。整首诗意境雄浑 , 气象万千 。用景物之间的对比 , 烘托出一个独立于天地之间的飘零形象 , 使全诗弥漫着深沉凝重的孤独感 。

旅夜书怀翻译及赏析 旅夜书怀的翻译赏析

文章插图
《旅夜书怀》全诗
细草微风岸 , 危樯独夜舟 。星垂平野阔 , 月涌大江流 。名岂文章著 , 官应老病休 。飘飘何所似 , 天地一沙鸥 。
旅夜书怀翻译及赏析 旅夜书怀的翻译赏析

文章插图
《旅夜书怀》写作背景
公元七六五年正月 , 杜甫辞去节度使参谋职务 , 四月 , 在成都赖以存身的好友严武死去 , 在这无所依靠的处境之下 , 杜甫决意携带家人离开成都草堂 , 乘舟东下 。
旅夜书怀翻译及赏析 旅夜书怀的翻译赏析

文章插图
【旅夜书怀翻译及赏析 旅夜书怀的翻译赏析】这首诗是作者经过渝州、忠州一带时写的 , 诗人在夜边望着江水与夜色 , 想起了自己的政治理想得不到实现 , 在政治上受到排挤 , 不得不辞官 , 心中深感不平 。全诗借景抒情 , 立意深刻含蓄 , 曲折感人 。

    推荐阅读