七步成诗文言文翻译,七步成诗文言文翻译及注释


七步成诗文言文翻译,七步成诗文言文翻译及注释

文章插图
《七步成诗》文言文翻译:魏文芦猛帝曹丕曾经命令东阿王曹植在七步之内作成一首诗 , 作不出的话 , 就要动用死刑 。曹植应声便作成一诗陪橡桥:煮豆持作羹 , 漉菽以为汁 。箕在釜下燃 , 豆在釜中泣 。本自同根生 , 相煎何太急 。魏文帝听了深感惭愧 。
《七步成诗》文言文原文:
文帝尝令东阿王七步中作诗 , 不成者行大法;应声便为诗曰:“煮豆持作羹 , 漉菽以为汁;萁在釜下燃 , 豆在釜中泣;本自同根生 , 相煎何太急!”帝深有惭色 。
《七步成诗》文言文注释:
【七步成诗文言文翻译,七步成诗文言文翻译及注释】文帝:魏文帝曹丕 , 字子桓 , 三国魏文学家 。与其父曹操、其弟曹植合称“三曹” 。
东阿王:曹植 , 字子建 , 封为陈王 , 谥思 , 世称“陈思王” 。
大法:大刑 , 重刑 , 这里指死刑 。
应声:随着(命令的)声音 , 立即…… 。
煮豆持作羹:煮熟了豆子做豆羹 。羹 , 有浓汁的食品 。
漉菽以为汁:滤去豆渣做成豆羹汁 。漉 , 过滤 。菽 , 豆类的总称 。
《七步成诗》创作背景:
曹操的长子曹丕死后继承了王位 。曹丕担心他的一些弟弟会和他竞争 , 所以他认为最好先动手 。他夺取了他的二兄弟曹彰的军事权力 。这时 , 剩下老三曹植 , 曹丕深恶痛绝 。曹植奉命在殿上走七步 , 然后即兴创作了一首题为《兄弟》的诗 。然而 , “兄弟”这个词在这首诗中却没有出现 。成则算了 , 如果不成 , 就要杀头 。
曹植不假思索 , 立刻脱口而出:“煮豆持作羹 , 漉菽以为汁 。萁在釜下燃,
豆在釜中泣 。本自同根生, 相煎何太急 。”这便是赫赫有名的“七步成诗” 。曹丕听了以后潸然泪如昌下 , 没能下得了手 , 只是把曹植贬为安乡侯 。故事赞扬了曹植的才思敏捷 , 同时揭露了统治阶级内部的争权夺利、相互残杀的黑暗场景 。

    推荐阅读