塞上听吹笛翻译及赏析 塞上听吹笛翻译及赏析感情


塞上听吹笛翻译及赏析 塞上听吹笛翻译及赏析感情

文章插图
塞上听吹笛翻译及赏析意思是:冰雪融尽 , 入侵的胡兵已经悄然返还 。月光皎洁 , 悠扬的笛声回荡在戍楼间 。试问饱含离情的《梅花曲》飘向何处?它仿佛像梅花一样随风落满了关山 。此诗写塞上闻笛而生乡关之思 , 但首先却展现出冰雪铺凝的广袤胡天 , 然后再在明月与戍楼之间托出羌笛之声 , 在荒漠塞外与故乡春色的鲜明反差之中透露出缕缕乡思 。
出自:塞上听吹笛
作者:高适
朝代:唐
原文:
雪净胡天牧马还 , 月明羌笛戍楼间 。
借问梅花何处落 , 风吹一夜满关山 。
扩展资料:
此诗写塞上闻笛而生乡关之思 , 但首先却展现出冰雪铺凝的广袤胡天 , 然后再在明月与戍楼之间托出羌笛之声 , 在荒漠塞外与故乡春色的鲜明反差之中透露出缕缕乡思 。但这乡思却略无哀怨 , 而是随着一夜风吹渗满整个关山 , 以可见的壮伟景观的实态体现出巨大的内在显现力与艺术包容力 。
前二句写的是实景:胡天北地 , 冰雪消融 , 是牧马的时节了 。傍晚战士赶着马群归来 , 天空洒下明月的清辉 。开篇就造成一种边塞诗中不多见的和平宁谧的气氛 , 这与“雪净”“牧马”等字面大有关系 。
【塞上听吹笛翻译及赏析 塞上听吹笛翻译及赏析感情】那大地解冻的春的消息 , 牧马晚归的开廓的情景使人联想到《过秦论》中一段文字:“蒙恬北筑长城而守藩篱 , 却匈奴七百余里 , 胡人不敢南下而牧马” , 则“牧马还”三字似还含另一重意味 , 这就是胡马北还 , 边烽暂息 , 于是“雪净”也有了几分象征危解的意味 。这个开端为全诗定下了一个开朗壮阔的基调 。

    推荐阅读