伯牙游于泰山之阴翻译《列予》 伯牙游于泰山之阴翻译


伯牙游于泰山之阴翻译《列予》 伯牙游于泰山之阴翻译

文章插图
伯牙游于泰山之阴翻译为:伯牙在泰山北面游玩 。出自《伯牙绝弦》,为战国郑国人列御寇所著,这篇文章讲述了琴师伯牙与樵夫钟子期之间由于鼓琴听琴而产生的交情 。
原文
伯牙善鼓琴,钟子期善听 。伯牙鼓琴,志在登高山 。钟子期曰:"善哉,峨峨兮若泰山!"志在流水,钟子期曰:"善哉,洋洋兮若江河!"伯牙所念,钟子期必得之 。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下:心悲,乃援琴而鼓之 。初为霖雨之操,更造《崩山》之音 。曲每奏,钟子期辄穷其趣 。伯牙乃舍琴而叹曰:"善哉,善哉,子之听夫 。志想象犹吾心也 。吾于何逃声哉?"
译文
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听 。伯牙弹琴的时候,内心想着高山 。钟子期赞叹道:"好啊,高耸的样子就像泰山!"伯牙内心想着流水 。钟子期又喝彩道:"好啊!浩浩荡荡就像长江大河一样!"凡是伯牙弹琴时心中所想的,钟子期都能够从琴声中听出来 。
【伯牙游于泰山之阴翻译《列予》 伯牙游于泰山之阴翻译】有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在岩石下面;心中悲伤,就取琴弹奏起来 。起初他弹了表现连绵大雨的曲子,接着又奏出了表现高山崩坍的壮烈之音 。每奏一曲,钟子期总是能悟透其中旨趣 。伯牙便放下琴,长叹道:"好啊,好啊!你听懂了啊,弹琴时您心里想的和我想表达的一样 。我到哪去隐匿自己的心声呢?"

    推荐阅读