言举斯心加诸彼而已翻译 言举斯心加诸彼而已的翻译

言举斯心加诸彼而已翻译:说的就是把这样的心施加到他人身上罢了 。该句出自孟子的《孟子·齐桓晋文之事》 , 本文通过孟子游说齐宣王提出放弃霸道 , 施行王道的经过 , 比较系统地阐发了孟子的仁政主张 。

言举斯心加诸彼而已翻译 言举斯心加诸彼而已的翻译

文章插图
《齐桓晋文之事》原文齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事 , 可得闻乎?”
孟子对曰:“仲尼之徒 , 无道桓、文之事者 , 是以后世无传焉 , 臣未之闻也 。无以 , 则王乎?”
曰:“德何如则可以王矣?”
曰:“保民而王 , 莫之能御也 。”
曰:“若寡人者 , 可以保民乎哉?”
曰:“可 。”
曰:“何由知吾可也?”
曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上 , 有牵牛而过堂下者 , 王见之 , 曰:“牛何之?”对曰:“将以衅钟 。”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫 , 若无罪而就死地 。”对曰:“然则废衅钟与?”曰:“何可废也 , 以羊易之 。”’不识有诸?”
曰:“有之 。”
曰:“是心足以王矣 。百姓皆以王为爱也 , 臣固知王之不忍也 。”
王曰:“然 , 诚有百姓者 。齐国虽褊小 , 吾何爱一牛?即不忍其觳觫 , 若无罪而就死地 , 故以羊易之也 。”
曰:“王无异于百姓之以王为爱也 。以小易大 , 彼恶知之?王若隐其无罪而就死地 , 则牛羊何择焉?”
王笑曰:“是诚何心哉!我非爱其财而易之以羊也 , 宜乎百姓之谓我爱也 。”
曰:“无伤也 , 是乃仁术也!见牛未见羊也 。君子之于禽兽也:见其生 , 不忍见其死;闻其声 , 不忍食其肉 。是以君子远庖厨也 。”
王说曰:“《诗》云:‘他人有心 , 予忖度之 。’夫子之谓也 。夫我乃行之 , 反而求之 , 不得吾心;夫子言之 , 于我心有戚戚焉 。此心之所以合于王者何也?”
曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧 , 而不足以举一羽;明足以察秋毫之末 , 而不见舆薪 。’则王许之乎?”
曰:“否!”
“今恩足以及禽兽 , 而功不至于百姓者 , 独何与?然则一羽之不举 , 为不用力焉;舆薪之不见 , 为不用明焉;百姓之不见保 , 为不用恩焉 。故王之不王 , 不为也 , 非不能也 。”
曰:“不为者与不能者之形 , 何以异?”
曰:“挟太山以超北海 , 语人曰:‘我不能 。’是诚不能也 。为长者折枝 , 语人曰:‘我不能 。’是不为也 , 非不能也 。故王之不王 , 非挟太山以超北海之类也;王之不王 , 是折枝之类也 。”
“老吾老 , 以及人之老;幼吾幼 , 以及人之幼;天下可运于掌 。诗云:‘刑于寡妻 , 至于兄弟 , 以御于家邦 。’言举斯心加诸彼而已 。故推恩足以保四海 , 不推恩无以保妻子 。古之人所以大过人者 , 无他焉 , 善推其所为而已矣!今恩足以及禽兽 , 而功不至于百姓者 , 独何与?权 , 然后知轻重;度 , 然后知长短 。物皆然 , 心为甚 。王请度之 。抑王兴甲兵 , 危士臣 , 构怨于诸侯 , 然后快于心与?”
王曰:“否 , 吾何快于是!将以求吾所大欲也 。”
曰:“王之所大欲 , 可得闻与?”
王笑而不言 。
曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣 , 皆足以供之 , 而王岂为是哉!”
曰:“否 , 吾不为是也 。”
曰:“然则王之所大欲可知已:欲辟土地 , 朝秦、楚 , 莅中国 , 而抚四夷也 。以若所为 , 求若所欲 , 犹缘木而求鱼也 。”
王曰:“若是其甚与?”
曰:“殆有甚焉 。缘木求鱼 , 虽不得鱼 , 无后灾;以若所为 , 求若所欲 , 尽心力而为之 , 后必有灾 。”
曰:“可得闻与?”
曰:“邹人与楚人战 , 则王以为孰胜?”
曰:“楚人胜 。”
曰:“然则小固不可以敌大 , 寡固不可以敌众 , 弱固不可以敌强 。海内之地 , 方千里者九 , 齐集有其一;以一服八 , 何以异于邹敌楚哉!盖亦反其本矣!今王发政施仁 , 使天下仕者皆欲立于王之朝 , 耕者皆欲耕于王之野 , 商贾皆欲藏于王之市 , 行旅皆欲出于王之途 , 天下之欲疾其君者 , 皆欲赴诉于王:其若是 , 孰能御之?”
王曰:“吾惛 , 不能进于是矣!愿夫子辅吾志 , 明以教我 。我虽不敏 , 请尝试之!”
曰:“无恒产而有恒心者 , 惟士为能 。若民 , 则无恒产 , 因无恒心 。苟无恒心 , 放辟邪侈 , 无不为已 。及陷于罪 , 然后从而刑之 , 是罔民也 。焉有仁人在位 , 罔民而可为也!是故明君制民之产 , 必使仰足以事父母 , 俯足以畜妻子 , 乐岁终身饱 , 凶年免于死亡;然后驱而之善 , 故民之从之也轻 。今也制民之产 , 仰不足以事父母 , 俯不足以畜妻子 , 乐岁终身苦 , 凶年不免于死亡;此惟救死而恐不赡 , 奚暇治礼义哉!王欲行之 , 则盍反其本矣!五亩之宅 , 树之以桑 , 五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜 , 无失其时 , 七十者可以食肉矣;百亩之田 , 勿夺其时 , 八口之家 , 可以无饥矣;谨庠序之教 , 申之以孝悌之义 , 颁白者不负戴于道路矣 。老者衣帛食肉 , 黎民不饥不寒 , 然而不王者 , 未之有也 。”
《齐桓晋文之事》注释1、仲尼:孔子的字 。道:述说 , 谈论 。儒家学派称道尧舜禹汤文武等“先王之道” , 不主张“霸道” , 所以孟子这样说 。
2、无以:不得已 。以 , 同“已” , 作止讲 。王wàng、:用作动词 , 指王天下 , 即用王道仁政、统一天下 。
3、保:安抚 , 安定 。莫之能御:没有人能抵御他 。御:抵御 , 阻挡
4、胡齕hé、:齐王的近臣 。
5、之:往 , 到…去 。
6、衅xìn、钟:古代新钟铸成 , 用牲畜的血涂在钟的缝隙中祭神求福 , 叫衅钟 。衅 , 血祭 。
7、觳hú、觫sù、:恐惧颤抖的样子 。
8、若:如此 。就:接近 , 走向 。
9、然则:既然如此 , 那么就 。
10、易:交换 。
【言举斯心加诸彼而已翻译 言举斯心加诸彼而已的翻译】11、识:知道 。诸:“之乎”的合音 。
12、是:代词 , 这种 。足以王wàng、:足够用来王天下 。
13、爱:爱惜 , 这里含有吝啬之意 。
14、诚有百姓者:的确有这样对我误解、的百姓 。诚:的确 , 确实 。
15、褊biǎn、小:土地狭小 。
16、无异:莫怪 , 不要感到奇怪 。于:对 。
17、彼恶知之:他们怎么知道呢?恶wū、:怎 , 如何 。
18、隐:哀怜 。
19、何择:有什么分别 。择:区别 , 分别 。
20、宜:应当 。乎:在这里表示感叹 。此句是主谓倒装句 , “百姓之谓我爱也”是“宜乎”的主语 。之:助词 , 用在主谓之间 , 取消句子的独立性 。
21、无伤:没有什么妨碍 , 此处译为没有什么关系 。
22、仁术:指仁爱之道 , 实施仁政的途径 。
23、庖厨:厨房 。
言举斯心加诸彼而已翻译 言举斯心加诸彼而已的翻译

文章插图
《齐桓晋文之事》译文齐宣王问(孟子)说:“齐桓公、晋文公(称霸)的事 , 可以讲给我听听吗?”
孟子回答说:“孔子这类人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人 , 因此后世没有流传 。我没有听说过这事 。(如果)不能不说 , 那么还是说说行王道的事吧!”
(齐宣王)说:“要有什么样的德行 , 才可以称王于天下呢?”
(孟子)说:“使人民安定才能称王 , 没有人可以抵御他 。”
(齐宣王)说:“像我这样的人 , 能够安民吗?”
(孟子)说:“可以 。”
(齐宣王)说:“从哪知道我可以呢?”
(孟子)说:“我听胡龁说(我从胡龁那听说):‘您坐在大殿上 , 有牵牛从殿下走过的人 。您看见这个人 , 问道:‘牛(牵)到哪里去?’(那人)回答说:‘准备用它(的血)来涂在钟上行祭 。’您说:‘放了它!我不忍看到它那恐惧战栗的样子 , 这样没有罪过却走向死地 。’(那人问)道:‘既然这样 , 那么(需要)废弃祭钟的仪式吗?’您说:‘怎么可以废除呢?用羊来换它吧 。’不知道有没有这件事?”
(齐宣王)说:“有这事 。”
(孟子)说:“这样的心就足以称王于天下了 。百姓都认为大王是爱惜(一头牛) 。(但是)诚然我知道您是出于于心不忍(的缘故) 。”
齐宣王说:“是的 。的确有(对我有这种误解的)百姓 。齐国虽然土地狭小 , 我怎么至于吝啬一头牛?就是因为不忍看它那恐惧战栗的样子 , 就这样没有罪过却要走向死亡的地方 , 因此用羊去换它 。”
(孟子)说:“您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪 。以小(的动物)换下大(的动物) , 他们怎么知道您的想法呢?您如果痛惜它没有罪过却要走向死亡的地方 , 那么牛和羊又有什么区别呢?”
齐宣王笑着说:“这究竟是一种什么想法呢?(我也说不清楚) , 我(的确)不是(因为)吝啬钱财才以羊换掉牛的 , 老百姓认为我吝啬是理所当然的啊 。”
(孟子)说:“没有关系 , 这是仁道 , (原因在于您)看到了牛而没看到羊 。品德高尚的人对于飞禽走兽:看见它活着 , 便不忍心看它死;听到它(哀鸣)的声音 , 便不忍心吃它的肉 。因此君子远离厨房 。”
齐宣王高兴了 , 说:“《诗经》说:‘别人有什么心思 , 我能揣测到 。’(这话)说的就是先生您(这样的人)啊 。我这样做了 , 回头再去想它 , 却不知道自己是出于什么想法 。先生您说的这些 , 对于我的心真是有所触动啊!这种心符合王道的原因 , 是什么呢?”
(孟子)说:“(假如)有人禀报大王说:‘我的力气足以举起三千斤 , 却不能够举起一根羽毛;(我的)眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛的末梢 , 却看不到整车的柴草 。’那么 , 大王您认可吗?”
(齐宣王)说:“不认可 。”
(孟子说:)“如今您的恩德足以推及禽兽 , 而老百姓却得不到您的功德 , 这是为什么呢?这样看来 , 举不起一根羽毛 , 是不用力气的缘故;看不见整车的柴火 , 是不用视力的缘故;老百姓没有受到爱护 , 是不肯布施恩德的缘故 。所以 , 大王您不能以王道统一天下 , 是不肯干 , 而不是不能干 。”
(齐宣王)说:“不肯干与不能干的表现怎样区别?”
(孟子)说:“(用胳膊)挟着泰山去跳过北海 , 告诉别人说:‘我做不到 。’这确实是做不到 。为年长者按摩肢体 , 告诉别人说:‘我做不到 。’这是不肯做 , 而不是不能做 。大王所以不能统一天下 , 不属于(用胳膊)挟泰山去跳过北海这一类的事;大王不能统一天下 , 属于为年长者按摩肢体一类的事 。敬爱自家的老人 , 从而推广到(敬爱)别人家的老人;爱护自己的孩子 , 进而推广到(爱护)别人家的孩子 。(照此理去做)要统一天下如同在手掌上转动东西(那么容易) 。《诗经》说:‘(做国君的)给自己的妻子和子女做好榜样 , 推广到兄弟 , 进而治理好一家一国 。’──说的就是把这样的心施加到他人身上罢了 。所以 , 推广恩德足以安抚四海百姓 , 不推广恩德连妻子儿女都安抚不了 。古代圣人大大超过别人的原因 , 没别的 , 善于推广他们的好行为罢了 。如今(您的)恩德足以推广到禽兽身上 , 老百姓却得不到您的好处 , 又是什么原因呢?用秤称 , 才能知道轻重;用尺量 , 才能知道长短 , 任何事物都是如此 , 人心更是这样 。大王 , 您请思量一下吧!难道(大王)您要动用士兵(发动战争) , 使大臣们陷于危险 , 与各诸侯国结怨 , 这样心里才痛快么?”
齐宣王说:“不是的 , 我怎么会这样做才痛快呢?我是打算用这办法求得我最想要的东西罢了 。”
(孟子)说:“您最想要的东西是什么 , (我)可以听听吗?”
齐宣王只是笑却不说话 。
(孟子)说:“是因为美味的食物不够吃呢?轻软暖和的衣服不够穿呢?还是因为绚丽的颜色不够看呢?音乐不够听呢?左右受宠爱的大臣不够用呢?(这些)您的大臣们都能充分地提供给大王 , 难道大王真是为了这些吗?”
(齐宣王)说:“不是 , 我不是为了这些 。”
(孟子)说:“那么 , 大王所最想得到的东西便可知道了:是想开拓疆土 , 使秦国、楚国来朝见 , 统治整个中原地区 , 安抚四方的少数民族 。(但是)用这样的做法 , 谋求这样的理想 , 就像爬到树上找鱼一样 。”
齐宣王说:“真的像(你说的)这么严重吗?”
(孟子)说:“恐怕比这还严重 。爬到树上去抓鱼 , 虽然抓不到鱼 , 却没有什么后祸;假使用这样的做法 , 去谋求这样的理想 , 又尽心尽力地去干 , 结果必然有灾祸 。”
(齐宣王)说:“(这是什么道理)可以让我听听吗?”
(孟子)说:“(如果)邹国和楚国打仗 , 那您认为谁胜呢?”
(齐宣王)说:“楚国会胜 。”
(孟子)说:“那么 , 小国本来不可以与大国为敌 , 人少的国家本来不可以与人多的国家为敌 , 弱国本来不可以与强国为敌 。天下的土地 , 纵横各一千多里的(国家)有九个 , 齐国的土地总算起来也只有其中的一份 。凭借一份力量去降服八份 , 这与邹国和楚国打仗有什么不同呢?为什么不回到根本上来呢?(如果)您现在发布政令施行仁政 , 使得天下当官的都想到您的朝廷来做官 , 种田的都想到您的田野来耕作 , 做生意的都要(把货物)存放在大王的市场上 , 旅行的人都想在大王的道路上出入 , 各国那些憎恨他们君主的人都向您奔走求告 。如果像这样 , 谁还能抵挡您呢?”
齐宣王说:“我糊涂 , 不能做到这种地步 。希望先生您帮助我(实现)我的志愿 。明白的(把王政之道)指教我 , 我虽然不聪慧 , 请(让我)试一试 。”
(孟子)说:“没有长久可以维持生活的产业却有长久不变的心 , 只有有道德操守的读书人才能做到 , 至于老百姓 , 没有固定的产业 , 因而就没有长久不变的心 。如果没有长久不变的善心 , 不遵守礼仪法度 , 无所不为 。等到(他们)犯了罪 , 接着就处罚他们 , 这样做是陷害百姓 。哪有仁爱的君主掌权 , 却可以做这种陷害百姓的事呢?所以英明的君主规定老百姓的产业 , 一定使他们上能赡养父母 , 下能养活妻子儿女;假使一辈子都遇丰年 , 就一辈子都可以吃饱 , 在荒年也不至于饿死 。这样之后驱使他们向善 。所以老百姓跟随国君走就容易了 。如今 , 规定人民的产业 , 上不能赡养父母 , 下不能养活妻子儿女 , 好年景也总是生活在困苦之中 , 坏年景免不了要饿死 。这样 , 只是使自己摆脱死亡还怕不足 , 哪里还顾得上讲求礼义呢?大王真想施行仁政 , 为什么不回到根本上来呢?(给每家)五亩地的住宅 , 种上桑树 , (那么)五十岁的人就可以穿上丝织的衣服了;鸡、小猪、狗、大猪这些家畜 , 不要失去家禽家畜生长繁殖的时节 , 七十岁的人就可以有肉吃了;一百亩的田地 , 不要(因劳役)耽误了适宜种植、收获庄稼的时节 , 八口人的家庭就可以不挨饿了;慎重办理学校的教育 , 用孝顺父母、尊重兄长的道理告诫他们 , 头发斑白的老人便不会在路上背着或顶着东西了 。老年人穿丝衣服吃上肉 , 老百姓不挨饿受冻 , 如果这样还不能统一天下 , 那是没有的(事情) 。”
《齐桓晋文之事》赏析本文通过孟子游说齐宣王提出放弃霸道 , 施行王道的经过 , 比较系统地阐发了孟子的仁政主张 。这篇文章记孟子游说宣王行仁政 。说明人皆有不忍之心 , 为国君者 , 只要能发扬心中这种善端 , 推己及人 , 恩及百姓 , 就不难保民而王 。
文章通过孟子与齐宣王的对话 , 表现了孟子“保民而王”的王道思想和富民、教民的政治主张 , 也表现了孟子善辩的性格和高超的论辩技巧 。他的主张 , 首先是要给人民一定的产业 , 使他们能养家活口 , 安居乐业 。然后再“礼义”来引导民众 , 加强伦理道德教育 , 这样就可以实现王道理想 。这种主张反映了人民要求摆脱贫困 , 向往安定生活的愿望 , 表现了孟子关心民众疾苦、为民请命的精神 , 这是值得肯定的 。但孟子的思想也有其局限性 。一是战国时期 , 由分裂趋向统一 , 战争难以避免 。孟子往往笼统反对武力 , 显得脱离实际不合潮流 。二是他的仁政主张完全建立在“性善论”基础上 , 显得过于天真、简单 。孟子的思想虽然有一定的价值 , 与当时的社会却有很大距离 , 所以是行不通的 。
《齐桓晋文之事》创作背景《孟子》一书共七篇 , 是战国时期孟子的言论汇编 , 记录了孟子与其他各家思想的争辩 , 对弟子的言传身教 , 游说诸侯等内容 , 由孟子及其弟子(万章等)共同编撰而成 。

    推荐阅读