虎丘中秋夜文言文翻译

虎丘中秋夜的翻译虎丘的八月十五中秋节,当地人和客居苏州的人、士大夫及其亲眷家属女乐和歌姬、青楼的名妓和老鸨戏婆、民间的少妇和寻常人家的好女儿、小孩子和妖治的美少年以及浪子恶少、清客和帮闲、奴仆和骗子之类的人,全都聚集在虎丘这个地方 。
上从生公门、千人石、鹤涧、剑池、申文定祠,下至试剑石、第一道山门和第二道山门,都铺上了毛毡 。人们席地而坐,登到高处远眺,大雁就像落在沙滩上,云霞铺在江面上一样 。天黑了月亮升上来,鼓吹弹唱的地方有百十处 。
大吹大擂,十番锣鼓敲起来,渔阳鼙鼓响起来,如天翻地覆,像轰隆的雷声和鼎镬沸腾的水一样,连呼唤喊叫都听不见 。晚上八九点钟,鼓声和铙声渐渐停歇下来,管弦乐器却越来越繁杂起兴,夹杂着歌唱的声音,都唱“锦帆开,澄湖万顷”的同声合唱的大曲子,众人的嘈杂声、锣声、丝竹之声和歌唱之声,分不清节奏节拍 。
到了深夜,人群渐渐散去,士大夫及其家眷亲属都乘船戏水嬉闹,每一桌酒席都竞相歌唱,人人都争相献上自己的一技之长,南方和北方的风格交杂在一起,管乐器和弦乐器更迭相奏,听的人刚刚才辨别出字句歌词,马上就开始品评鉴赏了 。
二更天的时候人声安静下来,管弦之乐也屏息而止,只有一缕洞箫之声,哀怨青涩又清丽缠绵,与歌唱的声音相和,这样的音乐尚且还有三四处,更迭着演奏和唱 。到了三更天,月亮孤寂地挂在天际,空气肃寒,人声静寂,连蚊子牛虻的嘈杂声都消失不见了 。
有一名男子登场,高高地坐着石头上,没有箫和节拍的伴奏,声音一开始像游丝般发出来,忽然声音像石头崩裂、穿透云霄般强烈,抑扬顿挫,一个字个字地唱起来 。
听者旋即体会到歌声细微之处的美妙,心动神摇,心血似乎为之枯竭,不敢鼓掌喝彩,只有一个劲地点头 。然而这个时候还有一百几十个人像大雁行列一样整整齐齐地排坐着,如果不是在苏州,哪里还能看到如此景象啊!
【虎丘中秋夜文言文翻译】

虎丘中秋夜文言文翻译

文章插图

虎丘中秋夜的原文虎丘八月半,土著流寓、士夫眷属、女乐声伎、曲中名妓戏婆、民间少妇好女、崽子娈童及游冶恶少、清客帮闲、傒僮走空之辈,无不鳞集 。自生公台、千人石、鹅涧、剑池、申文定祠,下至试剑石、一二山门,皆铺毡席地坐,登高望之,如雁落平沙,霞铺江上 。
天暝月上,鼓吹百十处,大吹大擂,十番铙钹,渔阳掺挝,动地翻天,雷轰鼎沸,呼叫不闻 。更定,鼓铙渐歇,丝管繁兴,杂以歌唱,皆“锦帆开,澄湖万顷”同场大曲,蹲踏和锣丝竹肉声,不辨拍煞 。
更深,人渐散去,士夫眷属皆下船水嬉,席席征歌,人人献技,南北杂之,管弦迭奏,听者方辨句字,藻鉴随之 。二鼓人静,悉屏管弦,洞萧一缕,哀涩清绵,与肉相引,尚存三四,迭更为之 。
三鼓,月孤气肃,人皆寂阒,不杂蚊虻 。一夫登场,高坐石上,不箫不拍,声出如丝,裂石穿云,串度抑扬,一字一刻 。听者寻入针芥,心血为枯,不敢击节,惟有点头 。然此时雁比而坐者,犹存百十人焉 。使非苏州,焉讨识者!
虎丘中秋夜的注释1、虎丘:山名,在苏州阊门外山塘街,相传吴王夫差葬其父阖闾于此,葬后三日,有白虎踞其上,故名虎丘 。为名胜古迹荟集之地 。
2、土著流寓:指本地居民和寓居于此地的人 。
3、崽子:男孩 。娈(luán)童:以色相获宠的美貌男子 。游冶恶少:指浪荡子弟 。
4、走空:骗子 。
5、生公台:即生公讲台 。相传这里曾是晋朝高僧竺道生讲佛经的地方 。
6、千人石:又名千人坐,位于虎丘的一块巨石,可以容纳千人同坐,因此得名 。
7、鹤涧:在虎丘山后面,唐代一位道士曾于此处养鹤,所以得名 。
8、剑池:在千人石北面的崖壁下,传说是吴王阖闾同其鱼肠宝剑共葬之地 。
9、申文定:即申时行(1535~1614),字汝默,号瑶泉,晚号休休居士,谥号文定,长洲(今江苏苏州)人,明代官员,官至内阁首辅,著有《赐闲堂集》 。
10、试剑石:位于上虎丘路上的一块巨石,中间有道裂痕,传说是吴王试剑劈开的 。
虎丘中秋夜文言文翻译

文章插图

虎丘中秋夜的作者简介张岱(1597~1689),字宗子,后改字石公,号陶庵,又号蝶庵居士、六休居士,山阴(今浙江绍兴)人 。张岱出生于官僚之家,家境富裕,年轻时四处游历,见识颇广,又时常休闲遣兴于各类艺术之中,生活可谓安逸清闲、丰富多彩 。
明朝灭亡之后,张岱因拒绝进入清廷任职,从衣食无忧的富家子弟变成了下层贫民,生活穷困潦倒,后来更是以入山著书以终 。张岱擅长散文,一生著作颇丰,包括《琅嬛文集》《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《夜航船》《石匮书后集》《四书遇》等 。
相关推荐:
藻文言文全文翻译 藻文言文全文翻译大全
狼三则其三文言文翻译 狼三则其三文言文翻译大全
广既从大将军青击匈奴文言文翻译 广既从大将军青击匈奴是什么意思

    推荐阅读