商鞅立木文言文翻译 商鞅立木文言文原文


商鞅立木文言文翻译 商鞅立木文言文原文

文章插图
1、译文
【商鞅立木文言文翻译 商鞅立木文言文原文】商鞅变法的条令已准备就绪 , 还没公布 , 担心百姓不相信自己 , 于是(命人)在都城市场南门前放置一根高三丈的木头 , 招募(能)搬到北门的人 , 给予十金 。
百姓看到后对此感到奇怪 , 没有人敢去搬木头 。(商鞅)又说:“能搬木头的人赏五十金 。”有一个人搬了木头 , 就给了他五十金 , 以此来表明没有欺骗(百姓) 。
变法令颁布了一年 , 秦国百姓前往国都控诉新法使民不便的数以千计 。这时太子也触犯了法律 , 公孙鞅说:“新法不能顺利施行 , 就在于上层人士带头违犯 。太子是国君的继承人 , 不能施以刑罚 , 便将他的老师公子虔处刑 , 将另一个老师公孙贾脸上刺字 , 以示惩戒 。”
第二天 , 秦国人听说此事 , 都遵从了法令 。新法施行十年 , 秦国出现路不拾遗、山无盗贼的太平景象 , 百姓勇于为国作战 , 不敢再行私斗 , 乡野城镇都得到了治理 。这时 , 那些当初说新法不便的人中 , 有些又来说新法好 , 公孙鞅说:“这些人都是乱法的刁民!”把他们全部驱逐到边疆去住 。
此后老百姓不敢再议论法令的是非 。
2、原文
商鞅令既具 , 未布 , 恐民之不信已 , 乃立三丈之木于国都市之南门 , 募民有能徙置北门者予十金 。民怪之 , 莫敢徙 。复曰:“能徙者予五十金 。”有一人徙之 , 辄予五十金 。民信之 , 卒下令 。
令行期年 , 秦民之国都言新令之不便者以千数 。于是太子犯法 。卫鞅曰:“法之不行自上犯之 。太子 , 君嗣也 , 不可施刑 。刑其傅公子虔 , 黥其师公孙贾 。”明日 , 秦人皆趋令 。行之十年 , 秦民大说 , 道不拾遗 , 山无盗贼 , 家给人足 。民勇于公战 , 怯于私斗 , 乡邑大治 。

    推荐阅读