中国茶叶传外漫话

【中国茶叶传外漫话】唐代 , 日本派遣了一批批“遣唐使”到中国 , 另方面 , 中国高僧鉴真则率领众多徒弟东渡日本传播佛学与中国文化 , 因此 , 唐代是中国茶叶和饮茶习俗传日的重要时期 。又据王辑五《中国日本交通史》载:“茶道亦为宋文化移植于日本者之一 , 当奈良时期(公元710-783年) , 茶已传入日本 , 维仅供药用 。” 中国茶叶输入欧洲 , 文献记载是在十六世纪 , 据1914年威廉斯所著《中国》书中记述:茶的输入西方各国 , 起初是很慢的 , 据一些文献记载系由荷兰人于1591年带来欧洲 。该书还说到 , 英国有名的日记作家彼普斯在1660年9月28日的日记中写道:我曾遣人取一杯茶——中国饮料来 , 这是我从未饮过的 。起初 , 荷兰商人在中国收购茶叶是由厦门出口 。茶字的厦门话读音是“荻” , 所以荷兰文把茶称为THEE,就是源于茶的厦门话音译而成 。后来 , 英文把茶称为TEA,也是仿照厦门话茶字读音而来 。1917年考林编著《中国百科全书》说:“伦敦第一间茶室是1657年创设 。每磅茶叶价格大约六英镑至十英镑 。中国茶树移植锡兰岛(今斯里兰卡)是在1839年 。” 1763年 , 瑞典著名植物学家林耐获得西方商船主带去的一株活茶树 , 他欣喜地在自己的植物学著作中增添了新的内容 。此事被载于罗伯特所写《到中国的西方旅行家》一书中 。1784年 , 美国商船“中国皇后号”首次远航中国进行贸易 , 其所购买的中国商品中 , 有从福建采购的大量红茶和绿茶 , 这是中国茶叶第一次直接由中国输入美国 。

    推荐阅读