月夜忆舍弟杜甫原文翻译及赏析 关于月夜忆舍弟杜甫原文翻译及赏析


月夜忆舍弟杜甫原文翻译及赏析 关于月夜忆舍弟杜甫原文翻译及赏析

文章插图
1、原文:戍鼓断人行,边秋一雁声 。露从今夜白,月是故乡明 。有弟皆分散,无家问死生 。寄书长不达,况乃未休兵 。
2、译文:戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣 。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮 。虽有兄弟但都离散各去一方,已经无法打听到他们的消息 。寄往洛阳城的家书老是不能送到,何况战乱频繁还没有停止 。
【月夜忆舍弟杜甫原文翻译及赏析 关于月夜忆舍弟杜甫原文翻译及赏析】3、赏析:作于乾元二年(759),这时安史之乱尚未治平,作教师于战乱中,颠沛流离,历尽国难家忧,心中满腔悲愤 。望秋月而思念手足兄弟,寄托萦怀家国之情 。全诗层次井然,首尾照应,结构严密,环环相扣,句句转承,一气呵成 。“露从今夜白,月是故乡明”句,可见造句,的神奇矫健 。

    推荐阅读