赠花卿原文翻译及赏析 赠花卿创作背景


赠花卿原文翻译及赏析 赠花卿创作背景

文章插图
1、《赠花卿》
杜甫〔唐代〕
锦城丝管日纷纷 , 半入江风半入云 。
此曲只应天上有 , 人间能得几回闻 。
【赠花卿原文翻译及赏析 赠花卿创作背景】2、译文
锦官城里每日音乐声轻柔悠扬 , 一半随着江风飘去 , 一半飘入了云端 。
这样的乐曲只应该天上有 , 人世间芸芸众生哪里能听见几回?
3、赏析:
这首绝句 , 字面上明白如话 , 但对它的主旨 , 历来注家颇多异议 。有人认为它只是赞美乐曲 , 并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲 , 实际上却含讽刺 , 劝诫的意味 。说是语含讽刺 , 耐人寻味的是 , 作者并没有对花卿明言指摘 , 而是采取了一语双关的巧妙手法 。字面上看 , 这俨然是一首十分出色的乐曲赞美诗 。
第一句“锦城丝管日纷纷” 。锦城 , 即锦官城 , 成都市的别名 。丝 , 指弦乐器;管 , 指管乐器 。丝管 , 代指音乐 。日 , 这里是每日的意思 。纷纷 , 形容音乐声络绎不绝 。意思是说 , 锦官城里奏起管弦音乐 , 一天到晚响个不停 。“丝管”二字点出全诗描写的对象 。点明之后 , 便从各种角度对它进行描绘 。先用“纷纷”二字写出其连绵、和谐、化无形的乐曲为有形之物 , 形象地写出管乐声与弦乐声相互交错、追逐的情景 。
第二句“半入江风半入云” 。意思是说:音乐的响声一半散入江风中 , 一半散入云层中 。“入江风” , 是说声音广传地面;“入云” , 是说声音上冲天空 。从地到天 , 到处都传播着音乐的声响 。两个“半入”重复使用 , 造成音律的回环、流畅 , 与那弥漫宇宙的音乐声正相和谐 , 具有很深的情趣 。
第三、四句 , “此曲只应天上有 , 人间能得几回闻?”意思是说 , 这样的乐曲只能是天上才有的 , 人世间有能听到几回呢?古人认为 , 只有天上的仙乐才是最美妙的 。作者把“此曲”看作是天上的仙乐 , 这就是极度写出它的不同凡俗;然后 , 又用人间的罕闻 , 进一步写出它的珍贵 。这两句是在前面写实的基础上 , 通过想象 , 从虚处下笔 , 把“此曲”之美好推到绝伦的地步 。虚实结合 , 互相照应 , 完美地表现出了乐曲的精绝 。
全诗四句 , 前两句对乐曲作具体形象的描绘 , 是实写;后两句以天上的仙乐相夸 , 是遐想 。因实而虚 , 虚实相生 , 将乐曲的美妙赞誉到了极度 。
然而这仅仅是字面上的意思 , 其弦外之音是意味深长的 。这可以从“天上”和“人间”两词看出端倪 。“天上” , 实际上指天子所居皇宫;“人间” , 指皇宫之外 。这是封建社会极常用的双关语 。说乐曲属于“天上” , 且加“只应”一词限定 , 既然是“只应天上有” , 那么 , “人间”当然就不应“得闻” 。不应“得闻”而竟然“得闻” , 不仅“几回闻” , 而且“日纷纷” , 于是 , 作者的讽刺之旨就从这种矛盾的对立中 , 既含蓄婉转又确切有力地显现出来了 。
首诗无疑是赞叹花敬定所赏音乐的高级 , 但仔细体味 , 其中是含有讽刺意思的 。花敬定作为一名武将 , 立功之后终日以歌舞为乐 , 不再操练兵马 , 这是有失职分的 。作者的讽意并没有诉诸字面 , 而是隐藏在赞叹乐曲的背后 , 闪闪烁烁 , 扑朔迷离 , 可使仁者见仁 , 智者见智 , 既可以把它看成一首赞美音乐的作品 , 也可以玩味其中的含蕴 。
4、创作背景
此诗约作于公元761年(唐肃宗上元二年) 。花敬定曾因平叛立过功 , 居功自傲 , 骄恣不法 , 放纵士卒大掠东蜀;又目无朝廷 , 僭用天子音乐 。杜甫赠此诗予以委婉的讽刺 。

    推荐阅读