今晚月色真美 风也温柔是什么梗
今晚月色真美,风也温柔是我爱你的文艺说法 。源于广泛流传的夏目漱石的翻译 。
传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,Iloveyou该如何翻译 。有学生翻译为愛しています(类似于阿姨洗铁路这种直白的“我爱你”),夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的 。日本人会说月が綺麗ですね(月色真美) 。自此,该句成为了日式暧昧的标志 。
【今晚月色真美 风也温柔是什么梗】类似的还有二叶亭四迷在翻译屠格涅夫的《阿霞》时,把女主回应表白的Ваша...(Yours...)翻译成了死んでも可いいわ...(我死也愿意...) 。
推荐阅读
- 我今晚必须完成这项工作改为双重否定句 我今晚必须完成这项工作改为双重否定句怎么改
- 杭州清真美食
- 网红语今晚打老虎什么梗
- 朱自清的荷塘月色是话剧吗
- 《荷塘月色》课文原文是什么
- 《荷塘月色》写作背景是什么
- 今晚月色真美什么意思
- 更深月色半人家是哪个季节
- 《荷塘月色》的作者是谁
- 陈晓王晓晨主演电视剧《好好说话》今晚播出 电视剧讲得是什么故事