故内惑于郑袖外欺于张仪翻译 故内惑于郑袖外欺于张仪翻译是什么
【故内惑于郑袖外欺于张仪翻译 故内惑于郑袖外欺于张仪翻译是什么】“故内惑于郑袖,外欺于张仪”的译文:所以楚怀王在国内为郑袖所迷惑,在国外被张仪欺骗 。这句话出自司马迁的《史记·屈原贾生列传》,讲述了屈原的生平,赞颂了屈原的高尚品德和爱国精神,是现存的关于屈原最早的完整史料 。
文章插图
《史记·屈原贾生列传》的节选
人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐 。然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也 。怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑,此不知人之祸也 。《易》曰:“井渫不食,为我心恻,可以汲 。王明,并受其福 。”王之不明,岂足福哉!令尹子兰闻之,大怒 。卒使上官大夫短屈原于顷襄王 。顷襄王怒而迁之 。屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁 。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放 。”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移 。举世皆浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣 。人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳 。又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖乎?”乃作《怀沙》之赋 。于是怀石,遂自投汨罗以死 。
文章插图
译文:
国君无论愚笨或明智、贤明或昏庸,没有不想求得忠臣来为自己服务,选拔贤才来辅助自己的 。然而国破家亡的事接连发生,而圣明君主治理好国家的多少世代也没有出现,这是因为所谓忠臣并不忠,所谓贤臣并不贤 。怀王因为不明白忠臣的职分,所以在内被郑袖所迷惑,在外被张仪所欺骗,疏远屈原而信任上官大夫和令尹子兰,军队被挫败,土地被削减,失去了六个郡,自己也被扣留死在秦国,为天下人所耻笑 。这是不了解人的祸害 。《易经》说:“井淘干净了,还没有人喝井里的水,使我心里难过,因为井水是供人汲取饮用的 。君王贤明,天下人都能得福 。”君王不贤明,难道还谈得上福吗!令尹子兰得知屈原怨恨他,非常愤怒,终于让上官大夫在顷襄王面前说屈原的坏话 。顷襄王发怒,就放逐了屈原 。