画蛇添足文言文翻译及注释 画蛇添足言文言翻译
《画蛇添足》文言文翻译:楚国有个主管祭祀的官员,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客 。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒还有剩余 。请大家在地上画蛇,先画好的人就喝这壶酒 。”一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶准备饮酒,然后左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画好了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去 。那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒 。
文章插图
《画蛇添足》原文
楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余 。请画地为蛇,先成者饮酒 。”
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足 。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒 。
为蛇足者,终亡此酒 。
文章插图
《画蛇添足》注释
祠(cí):祭祀 。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠” 。祠者:主管祭祀的官员 。
舍人:门客,手下办事的人 。
卮(zhī):古代的一种盛酒器,类似壶 。相谓:互相商议 。
请画地为蛇:要求大家在地上画蛇 。画地:在地面上画(画的过程) 。为蛇:画蛇(画的结果) 。
引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒 。引:拿,举 。且:将要 。
蛇固无足:蛇本来就没有脚 。固:本来,原来 。足:脚
子:对人的尊称,您 。安能:怎么能;哪能 。为:给;替 。
文章插图
遂:于是;就 。赐:赏赐,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐 。
为之足:给它画上脚 。足(此句中的足):画脚 。
终:最终、最后 。引:拿起 。且:准备 。成:完成 。余:剩余 。足:脚 。足:画脚 。
亡:丢失,失去 。为:给,替 。乃左手持卮:却,表示转折 。其卮曰:他的,指代先成蛇者 。
【画蛇添足文言文翻译及注释 画蛇添足言文言翻译】遂饮其酒:那,指示代词 。终亡其酒:那,指示代词 。
推荐阅读
- 题破山寺后禅院赏析 题破山寺后禅院翻译
- 三年级守株待兔文言文译文 三年级守株待兔的文言文译文
- 七年级语文狼的翻译 七年级语文狼翻译全文
- 割席断交文言文翻译 割席断交原文翻译
- 鹬蚌相争文言文翻译 鹬蚌相争课文原文
- 爱莲说翻译 爱莲说原文是什么
- 雪梅其二古诗翻译 雪梅古诗其二赏析
- 谏而不入则莫之继也翻译 谏而不入则莫之继也什么意思
- 匠石之齐原文及翻译 匠石之齐原文及译文
- 养鱼记翻译及注释 养鱼记的翻译及注释