《师父(sifu))开发人员求助于巴黎老魏三白眉功夫

当武术动作游戏《师父(Sifu)》背后的工作室——Sloclap着手开发这款游戏时 , 位于巴黎的开发人员们意识到了准确描绘东亚文化对西方公司有多困难 。“在整个20世纪 , 西方娱乐业对在自己的作品中胡乱使用其他文化元素的方式毫不在意 。”Sloclap说 。
《师父(sifu))开发人员求助于巴黎老魏三白眉功夫
文章图片

文章图片

考虑到这一点 , Sloclap聘请了文化顾问和功夫大师 , 以确保《师父》能够准确和尊重地向经典武术动作片致敬 。近日 , 外媒GameRant与Sloclap开发团队讨论了是如何实现这一目标的 。
《师父(sifu))开发人员求助于巴黎老魏三白眉功夫
文章图片

文章图片

【《师父(sifu))开发人员求助于巴黎老魏三白眉功夫】向中国游戏行业寻求设计建议
《师父》的故事发生在一个明显受东方武侠电影和好莱坞动作片启发的环境中:脏乱污秽的贫民窟、霓虹灯闪烁的夜店和闪闪发光的城市景观 。为了准确捕捉游戏世界 , Sloclap表示 , 他们让来自中国游戏工作室的顾问进行了内容上的审核 。这些审核产生了“关于显示文本和环境设计细节等方面的反馈” 。
《师父(sifu))开发人员求助于巴黎老魏三白眉功夫
文章图片

文章图片

环境并不是《师父》游戏设计中文化顾问帮助的唯一部分 。玩家角色的设计也是基于Sloclap中国合作伙伴的反馈:“来自中国的角色艺术家给了我们有趣的反馈 , 我们了解了很多中国人对面部特征的认知 。”
《师父(sifu))开发人员求助于巴黎老魏三白眉功夫
文章图片

文章图片

工作室随后根据顾问的反馈修改了主角的外观 , 但同时忠于最初的创作意图 。Sloclap仍然希望《师父》拥有“敏锐和风格化的艺术指导” , 以及一个能够反映“他作为一个被愤怒和复仇驱使的反英雄的地位”的主角 。
《师父(sifu))开发人员求助于巴黎老魏三白眉功夫
文章图片

文章图片

而游戏的配乐 , Sloclap与作曲家李化迪(HowieLee)合作 。据工作室称 , 面向中国玩家的游戏本地化对开发者来说也很重要 。它的中国合作伙伴帮助翻译对话并监督中文配音录制 , 确保本地化有效性和真实性 。
《师父(sifu))开发人员求助于巴黎老魏三白眉功夫
文章图片

文章图片

武术动作得到了真人功夫大师的帮助
可以说 , Sifu最重要的元素是它的功夫动作 。玩家面临的挑战是学习一系列招式、闪避和反击 , 并在各种环境中使用这些招式来对抗不同类型的敌人 。玩家掌握流畅的游戏玩法也同样重要 , 需要将连击串在一起以尽快消灭敌人 。
《师父(sifu))开发人员求助于巴黎老魏三白眉功夫
文章图片

文章图片

Sloclap的设计团队在战斗系统上花费了“大量的时间和精力” 。该工作室旨在“在美观和真实的游戏玩法之间找到适当的平衡 。”其中一些灵感来自武侠电影本身 , 对于工作室的创意总监来说 , 印度尼西亚电影《突袭(TheRaid)》是实现这种平衡的主要参考点 。
《师父(sifu))开发人员求助于巴黎老魏三白眉功夫
文章图片

文章图片

“通过《师父》 , 我们希望在严肃和可信的环境中展示真正的功夫 。我们的目标是作为一名面对危险情况的功夫专家获得身临其境的体验 。”

推荐阅读