从“郎君”到“老公”:中国丈夫称谓堕落史!( 二 )


新中国成立后提倡男女平等,不再使用如“屋里的”、“做饭的”等有歧视色彩的称谓;而解放前在国统区使用的“先生”、“太太”、“小姐”,又显出“资产阶级”的色彩 。 于是“爱人”便被广泛地使用起来 。
但是,海外华人拒绝使用“爱人”称谓 。 一位朋友说,他去英国留学,每当他说起自己的妻子时,使用国内的称呼“我爱人”,使得人家以为他在谈论“情人” 。 因其直译lover就是“情人”的意思 。 而且在日语中汉字“爱人”也是指“情人” 。 所以现在也用得少了,年轻人已很少再用这个词了 。
老公
最后来说说这个目前最流行的叫法——老公 。 老公这词最初就是称呼太监的 。 这宦官吧,古代官名称为寺人、黄门、貂珰 。 尊称内官、内臣、中官、中贵;卑称内竖、阉宦、太监、阉人 。
民间则俗称老公,李自成进北京后,即有“打老公”一说(《枣林杂俎》) 。 如是看来,老公最早的身份,原是太监 。 不知女人呼叫老公时,是否骨子里潜意识就想过,这眼前的男人,真还有些太监的味道?
【从“郎君”到“老公”:中国丈夫称谓堕落史!】

推荐阅读