鲁人刘仁嗜弈文言文翻译,鲁人刘仁嗜弈文言文翻译启示


鲁人刘仁嗜弈文言文翻译,鲁人刘仁嗜弈文言文翻译启示

文章插图
《鲁人刘仁嗜弈》文言文翻译:鲁地人刘仁非常喜好下棋,却不精通 。有一天,他路过集市,看见有人在下棋,观看的有五六个人,于是刘仁也停下观看 。一局棋结束后,赢的人想要离开,刘仁邀请他一起下棋 。赢的人仔细地看了看他说:“好 。”刚刚开始下棋子,刘仁占优势,夸耀地认为己必定胜利 。过了一会儿,赢的人连出高招,刘仁十分惊讶,但却没有招架的本领,想要走,就说道:“你难道没有听过这句话吗,要想得到什么东西,就要先把东西给别人 。”观看下棋的人都讥笑他 。
原文:
鲁人刘仁嗜弈,然不精 。一日,出市,见有人弈,观者五六,遂滞焉 。竟局,胜者欲去,刘要之对局 。胜者熟视之,曰:“善 。”甫下子,刘占势,诩诩然以为必胜 。移时,胜者连出高招 。刘愕然,无招架之力,欲起 。曰:“汝不闻,我欲要取之,必先予之 。”观者哂之 。
注释:
嗜:非常喜欢,十分喜好 。
弈:下棋 。
滞(zhì):停留 。
竟:结束 。
甫:刚刚 。
熟:仔细 。
哂(shěn):讥笑 。
愕:惊讶 。
【鲁人刘仁嗜弈文言文翻译,鲁人刘仁嗜弈文言文翻译启示】移时:不多久 。
出:路过 。
要:同“邀”,邀请 。

    推荐阅读