太守髡陈仲弓注释 太守髡陈仲弓文言文翻译


太守髡陈仲弓注释 太守髡陈仲弓文言文翻译

文章插图
太守髡陈仲弓文言文翻译:
颍川太守把陈仲弓判了髡刑 。有位客人问陈仲弓的儿子元方说:“太守这个人怎么样?”元方说:“是个高尚、明智的人 。”又问:“您父亲怎么样?”元方说:“是个忠臣孝子 。”客人说:“怎么会有高尚明智的人惩罚忠臣孝子的事呢?”元方说:“您的话怎么这样荒谬啊!所以我不回答你 。”客人说:“您不过是因为驼背装作恭敬,其实是不能回答 。”元方说:“从前高宗放逐了孝子孝己;尹吉甫放逐了孝子伯奇,董仲舒放逐了孝子符起 。这三个做父亲的,恰恰都是高尚明智的人;这三个做儿子的,恰恰都是忠臣孝子啊 。”客人很羞愧,就退走了 。
陈元方十一岁的时候,去拜会袁汤 。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚,对弱者用仁慈去体恤,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对我父亲更加敬重 。”袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情 。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致 。周公并没有学孔子,孔子也没有学周公 。”
原文:
颍川太守髡陈仲弓 。客有问元方:“府君何如?”元方日:“高明之君也 。”“足下家君何如?”曰:“忠臣孝子也 。”客曰:“何有高明之君而刑忠臣孝子者乎?”元方曰:“足下言何其谬也!故不相答 。”客曰:“足下但因伛为恭,而不能答 。”元方曰:“昔高宗放孝子孝己,尹吉甫放孝子伯奇,董仲舒放孝子符起 。唯此三君,高明之君;唯此子,忠臣孝子 。”客惭而退 。
陈元方年十一时,候袁公 。袁公问曰贤家君在太丘远近称之何所履行 元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬 。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事 。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一 。周公不师孔子,孔子亦不师周公 。”
【太守髡陈仲弓注释 太守髡陈仲弓文言文翻译】(选自《世说新语》)

    推荐阅读