叹息老来交旧尽,睡来谁共午瓯茶翻译
文章插图
叹息老来交旧尽 , 睡来谁共午瓯茶的翻译为:当年相识不见 , 午时梦回茶前 , 谁人共话当年 。出自宋代陆游的《幽居初夏》 , 这诗是陆游晚年后居山阴时所作 。八句诗前六写景 , 后二结情;全诗紧紧围绕幽居初夏四字展开 , 四字中又着重写一个幽字 。景是幽景 , 情亦幽情 , 但幽情中自有暗恨 。
原文:
《幽居初夏》
湖山胜处放翁家 , 槐柳阴中野径斜 。
水满有时观下鹭 , 草深无处不鸣蛙 。
箨龙已过头番笋 , 木笔犹开第一花 。
叹息老来交旧尽 , 睡来谁共午瓯茶 。
译文:
【叹息老来交旧尽,睡来谁共午瓯茶翻译】湖光山色之地是我的家 , 槐柳树阴下小径幽幽 。
湖水满溢时白鹭翩翩飞舞 , 湖畔草长鸣蛙处处 。
新茬的竹笋早已成熟 , 木笔花却刚刚开始绽放 。
当年相识不见 , 午时梦回茶前 , 谁人共话当年?
注释:
湖山:湖水与山峦 。胜处:美好的地方 。
野径:村野小路 。
有时:有时候 , 表示间或不定 , 谓有如愿之时 。
无处:所有的地方 。鸣蛙:指蛙鸣 , 比喻俗物喧闹 。
箨(tuò)龙:竹笋的异名 。
木笔:木名 , 又名辛夷花 , 是初夏常见之物 。其花未开时 , 苞有毛 , 尖长如笔 , 因以名之 。
叹息:叹气;嗟叹 。老来:年老之后 。交旧:旧友;老朋友 。
瓯(ōu):杯子 。