山房春事其二唐岑参翻译 山房春事岑参其二翻译


山房春事其二唐岑参翻译 山房春事岑参其二翻译

文章插图
《山房春事》的翻译是:梁园之中夕阳已西下,只有点点乱飞的乌鸦,放眼望去满目的萧条,零零落落三两户人家 。园中树木你怎能知道,人已散尽失去了繁华,一年一度春风又吹过,依然开着昔日的鲜花 。这是一首吊古之作,梁园的萧条是诗人所要着力描写的 。
原文:
梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家 。
庭树不知人去尽,春来还发旧时花 。
诗人在远望以后,收回目光,就近察看,只见庭园中的树木,繁花满枝,春色不减当年 。就象听到丁丁的伐木声,更感到山谷的幽静一样,这突然闯入他的视野中的绚丽春光,进一步加深了他对梁园极目萧条的印象 。梁园已改尽昔日容颜,春花却依旧盛开 。“庭树不知人去尽,春来还发旧时花 。”诗人不说自己深知物是人非,却偏从对面翻出,说是“庭树不知”;不说此时梁园颓败,深可伤悼,自己无心领略春光,却说无知花树遵循自然规律,偏在这一片萧条之中依然开出当年的繁花 。感情极沉痛,出语却极含蓄 。
【山房春事其二唐岑参翻译 山房春事岑参其二翻译】全诗分前后两部分,笔法不同,色调各异,然而又并非另起炉灶,“庭树”与“飞鸦”暗相关合(天空有鸟,地上有树) 。篇末以“旧时花”遥应篇首“梁园”,使全诗始终往复回还于一种深沉的历史感情之中 。历来运用反衬手法表现吊古主题的作品固然不少,但有如此诗老到圆熟的,却不多见 。

    推荐阅读