楚人谓虎为老虫文言文翻译注释 楚人谓虎为老虫文言文翻译


楚人谓虎为老虫文言文翻译注释 楚人谓虎为老虫文言文翻译

文章插图
楚人谓虎为老虫文言文翻译为:楚地的人称老虎为老虫 。这句话出自《雪涛小说》 , 原文节选:
楚人谓虎为老虫 , 姑苏人谓鼠为老虫 。余官长洲 , 以事至娄东 , 宿邮馆① , 灭烛就寝 , 忽碗碟砉然②有声 。余问故 , 阍③童答曰:“老虫” 。余楚人也 , 不胜惊错 , 曰:“城中安得有此兽?”童曰:“非他兽 , 鼠也 。”余曰:“鼠何名老虫?”童谓吴俗相传尔耳 。嗟乎!鼠冒老虫之名 , 至使余惊错欲走 , 徐而思之 , 良④足发笑 。然今天下冒虚名骇俗者不寡矣 。
——节选自《雪涛小说》
注释: 邮馆:驿站旅馆 。②砉(huā)然:象声词 。③阍(hūn):守门的人 。④良:很 。
翻译:
【楚人谓虎为老虫文言文翻译注释 楚人谓虎为老虫文言文翻译】楚地的人称老虎为老虫 , 苏州人称老鼠为老虫 。我在长洲做县令的时候 , 因为有事到了娄东 , 住在驿站旅馆里 , 把烛吹灭我就睡了 。忽然听得碗碟叮当有声 , 我便问看门的童子是怎么回事 , 童子答道:“是老虫闹腾 。”我是楚地人 , 很是害怕 , 说:“城里怎么会有这种野兽?”童子说:“不是别的野兽 , 是老鼠 。”我问他:“老鼠为什么取名为老虫?”童子说这是吴地的风俗 , 世世代代都是这么叫这么传下来的 。啊哈!老鼠冒老虎之名 , 致使我吓得要逃走 , 慢慢思量 , 真是可笑 。然而今日天下冒虎名以欺世的也真不少!

    推荐阅读