贞观政要论公平文言文翻译 请翻译贞观政要论公平

《贞观政要·论公平》翻译:唐太宗刚即位时 , 中书令房玄龄上奏说:“秦王府的老部下没有做上官的 , 他们都埋怨陛下 , 说前太子宫和齐王府的部下都比他们早先安排了官职 。”太宗说:“古时候所谓的大公无私 , 是指宽容公正而无私心 。丹朱、商均是尧、舜的儿子 , 而尧、舜却废黜了他们 , 管叔、蔡叔是周公的兄弟 , 而周公却把他们杀掉 。

贞观政要论公平文言文翻译 请翻译贞观政要论公平

文章插图
由此可知 , 作为治理百姓的君主 , 要以天下为公 , 不存偏私之心 。从前诸葛孔明 , 只是蜀国的丞相 , 他还说‘我的心就像秤那样公平 , 不能因人而轻重有别’ 。何况我如今治理一个泱泱大国呢?我们的衣食都出自百姓 , 这就是说 , 百姓的人力已奉献给了朝廷 , 而我们的恩泽却没有遍及民间 , 如今朝廷之所以要选择贤才 , 就是要安抚百姓 。
贞观政要论公平文言文翻译 请翻译贞观政要论公平

文章插图
【贞观政要论公平文言文翻译 请翻译贞观政要论公平】作品原文:太宗初即位 , 中书令房玄龄奏言:“秦府旧左右未得官者 , 并怨前宫及齐府左右处分之先己 。”太宗曰:“古称至公者 , 盖谓平恕无私 。丹朱、商均 , 子也 , 而尧、舜废之 。管叔、蔡叔 , 兄弟也 , 而周公诛之 。故知君人者 , 以天下为公 , 无私于物 。昔诸葛孔明 , 小国之相 , 犹曰‘吾心如称 , 不能为人作轻重 , 况我今理大国乎?朕与公等衣食出于百姓 , 此则人力已奉于上 , 而上恩未被于下 , 今所以择贤才者 , 盖为求安百姓也 。
贞观政要论公平文言文翻译 请翻译贞观政要论公平

文章插图
《贞观政要》是唐代史学家吴兢所著的一部政论性史书 。全书十卷四十篇 , 分类编辑了唐太宗在位的二十三年中 , 与魏征、房玄龄、杜如晦等大臣在治政时的问题 , 大臣们的争议、劝谏、奏议等 , 以规范君臣思想道德和军政思想 , 此外也记载了一些政治、经济上的重大措施 。

    推荐阅读