秦攻宜阳原文及翻译 秦攻宜阳文言文翻译
文章插图
【秦攻宜阳原文及翻译 秦攻宜阳文言文翻译】秦攻宜阳文言文翻译:秦国攻打韩国的宜阳城 , 周赧王对大臣赵累说:“你预测一下事情的结果会怎样?”赵累回答说:“宜阳必定会被秦国攻破 。”赧王说:“宜阳在不过8里见方的地方有英勇善战的士兵10万 , 粮食可以支用好几年 。
在宜阳附近有韩国国相公仲的军队20万 , 附近还有楚国大将景翠率领的兵士 , 依山扎寨 , 相机援救宜阳 , 秦国一定不会成功、宜阳不会被秦国攻破的 。”赵累回答说:“攻打宜阳的秦将甘茂是寄居秦国的客将 , 如果攻打宜阳有功 , 就成了秦国的周公旦;
如果不成功 , 就将在秦国被革除官职 。秦武王不听群臣父兄们的意见 , 执意要进攻宜阳 , 如宜阳攻不下来 , 秦武王会以此为耻 。大势如此 , 所以我说宜阳一定能攻下来 。”
周赧王说:“那么你替我谋划一下 , 我们应当怎么办?”赵累回答说:“请君王对楚将景翠说:‘你的爵位已经是执圭 , 你的官职已经是柱国 , 就是打了胜仗 , 官爵也不可能再升了;如果不取胜 , 就必遭死罪 。不如与秦国作对而去援助宜阳 。
只要你一出兵 , 秦国就会害怕你要乘秦军疲惫去袭击它 , 就一定会拿出宝物送给你 , 韩国国相公仲也会因为你乘虚攻打秦国而敬慕你 , 他也一定会宝物送给你 。’”
秦军攻陷宜阳以后 , 楚将景翠听取周王意见发兵攻秦 。秦国大为恐惧 , 赶紧把煮枣地方献给景翠 。韩国果然也拿出重宝酬谢景翠 。景翠不但得到了秦国的煮枣城 , 又得到了韩国的财宝 , 所以他非常感激东周对他的恩德 。
出自《战国策·东周·秦攻宜阳》 。
扩展资料:
晓之以理 , 才能说服他人;挑明真相 , 才能使一时反应不过来的人恍然大悟 。说话的功能很简单 , 就是把事情讲清楚 , 由不同的行动讲到不同的结果 , 由发端讲到演变 , 再讲到结局 。其实很多事情就是一层薄窗纸 , 由话语轻轻一点 , 就能捅破 。
只可惜没头脑的事主们往往弄不清事情的真相 , 所谓“当局者迷、旁观者清” , 千万不要对要说服的对象估计过高 , 该捅破的就一定要捅破 , 该说清楚的一定要说清楚 。
老谋深算的赵累 , 首先通过精辟的分析、很有远见地向君王指明了宜阳必定陷落的结局 。接着对楚将景翠讲明了各国的冲突利害关系 , 给他说出了各种抉择所产生的不同后果 , 最后又以巨大的利益诱惑他 , 使景翠终于在赵累的谋划之中行事了 。
赵累和他的国家 , 由于高瞻远瞩、谋划得当 , 在唇齿之间 , 在他人角逐混战之时 , 垂手获得了巨大的利益 。作为这些谋士说客们的后代子孙 , 我们的头脑和口才能不能与他们相比呢?
推荐阅读
- 送严士元赏析 送严士元原文
- 《兰亭集序》原文及翻译 《兰亭集序》原文及翻译是什么
- 黄鹤楼赏析 黄鹤楼原文
- 论语八佾篇原文及解释 论语八佾篇原文及翻译
- 小马过河的故事 小马过河的故事原文
- 虽有佳肴原文翻译及注释 虽有佳肴原文翻译及注释是什么
- 刺客列传翻译及原文 刺客列传翻译
- 兼爱上原文及翻译注释 墨子兼爱上原文及翻译
- 老子韩非列传原文及翻译注释 老子韩非列传原文及翻译
- 王羲之黄庭经全文译文 黄庭经原文和译文