小人无朋文言文翻译 翻译小人无朋

《小人无朋》翻译:臣听说关于朋党的说法,从古代就有了,只是希望国君能够分清楚他们是君子还是小人就好了 。一般说来,君子和君子是因为志趣相同而结为朋党,小人和小人则是因为利益相同而结为朋党,这是自然的道理 。然而臣下我认为小人是没有朋党的,只有君子才有 。这是什么缘故呢?小人所爱好的是薪俸,所贪图的是钱财 。当他们利益相同的时候,暂时相互牵引,勾结而成为朋党,这是假的 。

小人无朋文言文翻译 翻译小人无朋

文章插图
臣闻朋党之说,自古有之,惟幸人君辨其君子小人而已 。大凡君子与君子,以同道为朋;小人与小人,以同利为朋 。此自然之理也 。然臣谓小人无朋,惟君子则有之 。其故何哉?小人所好者禄利财货也 。当其同利之时,暂相党引以为朋者,伪也 。
小人无朋文言文翻译 翻译小人无朋

文章插图
《小人无朋》是一篇议论文,围绕“小人无朋,惟君子则有之”展开议论 。作者认为真正的友谊是建立在“道义”的基础上的,至于小人则“以同利为朋”,故作者认为小人无朋,其暂时结为朋友,也是虚假的 。文章紧扣“小人之朋”和“君子之朋”的实质区别作对比分析,鲜明地揭示其真伪和对国家的利弊 。文章思路清晰,是非分明,颇具辩论色彩 。
小人无朋文言文翻译 翻译小人无朋

文章插图
【小人无朋文言文翻译 翻译小人无朋】作者简介:欧阳修,字永叔,号醉翁,晚年又号“六一居士”,吉州永丰(今江西吉安永丰)人,自称庐陵人 。谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋的政治家、文学家、史学家 。

    推荐阅读