说虎文言文翻译及答案

说虎的翻译老虎的力气,比人的力气不止大一倍 。老虎有锋利的爪牙,但是人没有,又使力气比人大几倍 。那么人被老虎吃掉,就不奇怪了 。
然而老虎吃人不常见,而老虎的皮常被人拿来做坐卧的物品,为什么呢?老虎使用力气,人运用智慧;老虎只能使用它自身的爪子、牙齿,但是人能利用工具 。所以力气的作用是一,但是智慧的作用是百;爪子、牙齿的作用各自是一,但是工具的作用是一百 。凭借一对抗一百,即使凶猛也不一定能取胜 。
所以,人被老虎吃掉,是因为有智慧和工具而不能利用 。因此世界上那些只用力气却不用智慧,和(只发挥)自己的作用而不借助别人的人,都跟老虎一样 。他们像老虎被别人捕捉到(杀死)而坐卧在他们的皮上,有什么值得奇怪呢?

说虎文言文翻译及答案

文章插图

说虎的原文虎之力,于人不啻倍也 。虎利其爪牙,而人无之,又倍其力焉 。则人之食于虎也,无怪矣 。
然虎之食人不恒见,而虎之皮人常寝处之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物 。故力之用一,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百 。以一敌百,虽猛必不胜 。
故人之为虎食者,有智与物而不能用者也 。是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也 。其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?
《说虎》--明·刘基
说虎的注释1、啻:(chì)只,仅 。不啻(chì)倍:不止大一倍 。啻:通“只” 。不啻:不只 。
2、利:以……为利 。又倍其力:它的力量又加倍了 。
3、倍:比……大几倍 。
4、食:吃 。
5、怪:奇怪 。
6、于:被 。
7、恒:常 。
8、物:工具 。
9、以:用 。
10、敌:对抗 。
说虎文言文翻译及答案

文章插图

说虎的作者简介刘基(1311年7月1日-1375年5月16日),字伯温,浙江青田(今浙江文成)人 。元末明初政治家、文学家,明朝开国元勋 。刘基精通天文、兵法、数理等,尤以诗文见长 。诗文古朴雄放,不乏抨击统治者腐朽、同情民间疾苦之作 。与宋濂、高启并称“明初诗文三大家” 。
【说虎文言文翻译及答案】刘基有《诚意伯文集》20卷传世,收有赋、骚、诗、词1600余首,各种文体文230余篇,主要作品有:《郁离子》《复瓿集》《写情集》《犁眉公集》《春秋明经》《卖柑者言》《活水源记》《百战奇略》《时务十八策》及诗词《春蚕》《五月十九日大雨》《旅兴》《薤露歌》《美人烧香图》《蜀国弦》《梁甫吟》等 。

    推荐阅读