渭川田家翻译及赏析 渭川田家原文

渭川田家翻译及赏析 渭川田家原文

《渭川田家》的翻译:斜阳照在村墟篱落 , 放牧的牛羊回到了深深的小巷 。村中一位老叟,拄着拐杖倚靠在柴门前 。等候放牧晚归的牧童 。吐穗华发的麦地里 , 传来野鸡的阵阵呜叫声 。桑树上桑叶稀疏,蚕儿就要吐丝 。从田里归来的农夫扛着锄头 , 相见时打着招呼絮语依依 。此情此景,怎能不羡慕隐居的安详,吟咏着《式微》的诗章,意欲归隐又不能如愿,心绪不免紊乱惆怅 。
渭川田家翻译及赏析 渭川田家原文

文章插图
《渭川田家》的原文:斜光照墟落 , 穷巷牛羊归 。野老念牧童 , 倚杖候荆扉 。雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀 。田夫荷锄至 , 相见语依依 。即此羡闲逸,怅然吟《式微》 。
渭川田家翻译及赏析 渭川田家原文

文章插图
《渭川田家》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第125卷第56首 。这是一首田园诗,描写的是初夏傍晚农村一些常见景色:夕阳西下、牛羊回归、老人倚杖、麦苗吐秀、桑叶稀疏、田夫荷锄 。
【渭川田家翻译及赏析 渭川田家原文】
渭川田家翻译及赏析 渭川田家原文

文章插图
全诗以朴素的白描手法,写出了人与物皆有所归的景像 。映衬出诗人的心情,抒发了诗人渴望有所归,羡慕平静悠闲的田园生活的心情 。流露出诗人在官场的孤苦、郁闷 。

    推荐阅读