知我者,谓我心忧,不知我者谓我何求是什么意思 《王风·黍离》原文
文章插图
意思是:理解我的人,说我心中有忧愁 。不能理解我的人,问我寻求什么 。此诗句出自《诗经》中的《王风·黍离》 。《王风·黍离》是东周都城洛邑周边地区的民歌,是一首有感于家国兴亡的诗歌 。
文章插图
《王风·黍离》原文彼黍离离,彼稷之苗 。行迈靡靡,中心摇摇 。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求 。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之穗 。行迈靡靡,中心如醉 。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求 。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实 。行迈靡靡,中心如噎 。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求 。悠悠苍天,此何人哉?
《王风·黍离》翻译那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱刚发苗 。走上旧地脚步缓,心神不定愁难消 。理解我的人说我是心中忧愁 。不理解我的人问我把什么寻求 。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?
那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱已结穗 。走上旧地脚步缓,心事沉沉昏如醉 。理解我的人说我是心中忧愁 。不理解我的人问我把什么寻求 。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?
那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱子实成 。走上旧地脚步缓,心中郁结塞如梗 。理解我的人说我是心中忧愁 。不理解我的人问我把什么寻求 。悠远在上的苍天神灵啊 。这究竟是个什么样的人?
《王风·黍离》注释(1)黍稷(shǔjì):两种农作物 。黍,黄米;稷,古代一种粮食作物,指粟或黍属 。离离:行列貌 。
(2)行迈:行走 。靡靡:行步迟缓貌 。
(3)摇摇:形容心神不安 。
(4)此何人哉:致此颠覆者是什么人?
(5)噎:忧深气逆不能呼吸 。
文章插图
《王风·黍离》创作背景关于《王风·黍离》一诗,因其为大夫闵宗周之作,故得列于《王风》之首,此为诗说正统 。《王风》兼有地理与政治两方面的含义,从地理上说是王城之歌,从政治上说,已无《雅》诗之正,故为《王风》 。作为京畿之地,其从容大度的尊贵之气、朴素雅致的平民之风、平王东迁王室衰微的无奈和悲怨交织在一起,形成独具风尚的文化心理 。其典型情境应该是:平王东迁不久,朝中一位大夫行役至西周都城镐京,即所谓宗周,满目所见,已没有了昔日的城阙宫殿,也没有了都市的繁盛荣华,只有一片郁茂的黍苗尽情地生长,也许偶尔还传来一两声野雉的哀鸣,此情此景,令诗作者不禁悲从中来,涕泪满衫 。因这样的情和这样的景,故化而为诗 。
《王风·黍离》作品鉴赏《王风·黍离》写远行者经过西周镐京,见宗庙宫室遗址,黍稷离离,抒发作者内心的忧伤 。作者在写法上采用了一种物象浓缩化而情感递进式发展的方式,因此这首诗具有宽泛和长久的激荡心灵的力量 。
全诗共三章,每章十句 。三章间结构相同,取同一物象不同时间的表现形式完成时间流逝、情景转换、心绪压抑三个方面的发展,在迂回往复之间表现出主人公不胜忧郁之状 。
诗首章写诗人行役至宗周,过访故宗庙宫室时,所见一片葱绿,当年的繁盛不见了,昔日的奢华也不见了,就连刚刚经历的战火也难觅印痕了,只见那绿油油的黍在盛长,还有那稷苗萋萋 。黍稷之苗本无情意,但在诗人眼中,却是勾起无限愁思的引子,于是作者缓步行走在荒凉的小路上,不禁心旌摇摇,充满怅惘 。怅惘尚能承受,令人不堪者是这种忧思不能被理解,“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求” 。这是众人皆醉我独醒的尴尬,这是心智高于常人者的悲哀 。这种大悲哀诉诸人间是难得回应的,只能质之于天:“悠悠苍天,此何人哉?”苍天自然也无回应,此时诗人郁懑和忧思便又加深一层 。第二章和第三章,基本场景未变,但“稷苗”已成“稷穗”和“稷实” 。稷黍成长的过程颇有象征意味,与此相随的是诗人从“中心摇摇”到“如醉”“如噎”的深化 。而每章后半部分的感叹和呼号虽然在形式上完全一样,但在一次次反覆中加深了沉郁之气,这是歌唱,更是痛定思痛之后的长歌当哭 。
《王风·黍离》出处《王风·黍离》出自中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的《国风·王风》其中的一首 。《国风·王风》是十五国风之一 。东周洛邑之诗 。王风有诗10首:黍离、君子于役、君子阳阳、扬之水、中谷有蓷、兔爰、葛藟、采葛、大车、丘中有麻 。
【知我者,谓我心忧,不知我者谓我何求是什么意思 《王风·黍离》原文】
推荐阅读
- 原神旅行者怎么变成岩属性
- 知屋漏者在宇下是谁写的哪个朝代 知屋漏者在宇下是谁写
- 继之者善也,成之者性也的意思 继之者善也成之者性也翻译
- 不以木为之者的翻译 不以木为之者的意思
- 金风玉露一相逢便却胜人间无数什么意思 作者是谁
- 喜怒无常翻译 人谓公常无嗔喜翻译
- 王者水晶商店什么时候更新
- 晏子之御者文言文翻译,晏子之御者文言文翻译赏析
- 怎么查看王者荣耀实名认证信息
- 一年有多少个周末