楚人隐形文言文翻译及注释
楚人隐形的翻译楚国有个生活贫困的人,读《淮南子》,看到书中写有“螳螂窥探蝉时用树叶遮挡掩护,可以用来隐蔽自己 。”于是,他便站在树下仰面摘取树叶 。当他看见螳螂攀着树叶侦候知了的时候,他就把这片树叶摘了下来 。
树叶落到树下,树下原先已经有许多落叶,不能再分辨哪片是螳螂隐身的那枚树叶 。楚人便扫集收取树下的好几筐树叶拿回家中,一片一片地用树叶遮蔽自己,问自己的妻子说:“你看不看得见我?”
妻子开始总是回答说:“看得见”,经过一整天,(妻子)于是就厌烦疲倦得无法忍受,只得哄骗他说:“看不见 。”楚人暗自高兴,(他)带着树叶进入集市,当着别人的面拿取人家的物品 。于是县里的公差把他捆绑起来送进了衙门 。
文章插图
楚人隐形的原文楚人贫居,读《淮南子》,得“螳螂伺蝉自障叶可以隐形”,遂于树下仰取叶——螳螂执叶伺蝉,以摘之 。叶落树下,树下先有落叶,不能复分别 。
扫取数斗归,一一以叶自障,问其妻曰:“汝见我不?”妻始时恒答言“见”,经日,乃厌倦不堪,绐云“不见” 。嘿然大喜,赍叶入市,对面取人物 。吏遂缚诣县 。
出处《笑林》
楚人隐形的注释1、选自《笑林》 。邯郸淳,姓邯郸,名淳,三国时人 。
2、贫居:生活贫困 。居:处于 。
3、《淮南子》:一种讲医学的书
4、伺:等待,侦候 。
5、自鄣叶:遮蔽自己的树叶 。鄣,同“障”,遮蔽 。
6、可以:可以用来 。
7、遂:于是,就 。
8、分别:分辨 。
9、障:遮蔽 。
10、不:同“否” 。
文章插图
楚人隐形的作者简介邯郸淳(约132年—221年),一作浮,又名竺,字子叔(一作子淑),又字子礼(或作正礼),东汉时颍(yǐng)川阳翟(dí)(今河南省禹州市)人,三国魏书法家,官至给事中 。
因著有《笑林》三卷、《艺经》一卷而著名,被称为“笑林始祖”,与丁仪、丁廙(yì)、杨修为曹植的“四友” 。”淳自小有才名,博学多艺,善写文章,又懂的“苍、雅、虫、篆,许氏字指”,方圆遐迩许多人都知其名 。
【楚人隐形文言文翻译及注释】邯郸淳不经意的闲逸文作——《笑林》和《艺经》,讲述了当时的许多笑话、噱头、善喻、讥讽、幽默趣事以及当时流行的投壶、米夹、掷砖、马射、弹棋、棋局、食籁等诸般游艺项目,成为中国最早的笑话和杂耍专著 。
推荐阅读
- 说虎文言文翻译及答案
- 上与群臣论止盗文言文翻译
- 农夫耕于田数息而后一锄文言文翻译
- 狼三则其三文言文翻译
- 大树将军冯异文言文翻译
- 止子路宿杀鸡为而食之见其二子焉词类活用翻译 止子路宿杀鸡为而食之见其二子焉文言文翻译
- 余音绕梁文言文翻译 余音绕梁文言文原文注释及翻译
- 楚庄王问詹何文言文翻译 楚庄王问詹何文言文翻译概括
- 穿井得人文言文的翻译及意思 穿井得人文言文翻译及答案
- 狼三则其一文言文翻译 狼三则其一文言文翻译及原文