陈万年教子文言文翻译注释_陈万年教子原文、注释、译文和启示


陈万年教子文言文翻译注释_陈万年教子原文、注释、译文和启示

文章插图
 
原文
陈万年字幼公,乃朝中重臣 。万年尝①病,召子咸教戒②于床下 。语至夜半,咸睡③,头触屏风 。万年大怒,欲杖之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢④曰:“具晓所言,大要⑤教咸⑥谄⑦也 。”万年乃不复言 。
注释
尝:曾经 。
教戒:教导和训诫 。
睡:坐着打瞌睡 。
谢:认错,道歉 。
大要:要旨,概要 。
咸:指陈咸 。
谄:谄媚,奉承 。
译文
陈万年字幼公,是朝廷中身居要职的大臣 。有一次,陈万年生病了,把儿子陈咸叫到床前,对他进行教导和训诫 。陈万年说到半夜,陈咸坐着打瞌睡,头撞在了屏风上 。陈万年非常生气,想要拿棍子打他,说:“你的父亲在教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是为什么?”陈咸跪下磕头认错,说:“您说的话我都明白,主要的内容就是教我如何奉承拍马屁 。”陈万年于是不再说了 。
文言知识
陈万年教子文言文翻译注释_陈万年教子原文、注释、译文和启示

文章插图
 
说“睡”:“睡”的古今意思是不同的,“睡”的本义是“坐着打瞌睡”,《说文解字》的解释是“睡,坐寐也 。”
文言文中和睡觉相关的词语很多,不同的状态用不同的词语表示 。
闭上眼睛,但是不一定睡着叫“眠”或“瞑” 。
躺在床上休息,不一定睡着叫“寝” 。
人伏在几案上休息叫“卧” 。
睡着了叫“寐” 。
睡醒了叫“觉”或“寤” 。
人物故事
【陈万年教子文言文翻译注释_陈万年教子原文、注释、译文和启示】陈万年,字幼公,是西汉时期的沛郡相(今安徽濉溪县)人 。
陈万年原本只是一个小吏,但是他做梦都想往上爬 。为了巴结上司和有权有势的人,他常常变卖家财,换来钱送礼 。
上司们得了他的好处,就慢慢地把陈万年提拔起来 。
陈万年教子文言文翻译注释_陈万年教子原文、注释、译文和启示

文章插图
 
根据《汉书》记载,陈万年做起工作来还是比较勤恳努力的,但是有个最大的缺点,就是热衷于做官 。他为了自己的仕途,不惜绞尽脑汁,投机钻营 。
汉宣帝时期,丞相丙吉得了重病,满朝官员都前往问候 。
当时陈万年任职太仆,每次都跟着别人一起去丞相府 。短暂逗留之后,大家就纷纷离开了,只有陈万年一个人留下来,在丙吉身边悉心侍奉,直到夜深才回去,而且天天如此 。
丙吉的病情加重,汉宣帝亲自来看望,看到丙吉已经不能起床了,于是问群臣之中何人可以胜任公卿之位,丙吉就举荐了陈万年等三人,后来陈万年做了御史大夫 。
但陈万年仍不满足,又百般巴结贿赂皇帝的亲戚许家和史家,对最有权势的乐陵侯史高更是百般逢迎,最终位列九卿 。
《汉书》中关于陈万年的内容并不多,但是却记载了上面这些事情和他如何教儿子拍马逢迎,从此成了后世做人成事的反面教材 。
出处
东汉·班固《汉书·陈万年传》
启发与借鉴
陈万年教子文言文翻译注释_陈万年教子原文、注释、译文和启示

文章插图
 
陈万年通过投机钻营,成为了朝中的重臣,他竟然还想将这套方法传给儿子,真是执迷不悔 。陈咸的一句“具晓所言,大要教咸谄也”,直击陈万年的内心,应该会令他有所醒悟吧 。
父母是孩子的第一任老师,也是孩子最好的榜样,父母的一言一行、一举一动都在潜移默化地影响着孩子的成长 。所以为人父母一定要以身作则,切勿使孩子误入歧途 。

    推荐阅读