北人食菱文言文翻译,北人食菱文言文的翻译

翻译:有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,一次他在酒席上吃菱角,这个出生在北方的人连菱角壳也一起放进嘴里吃 。有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃 。”那人为了掩饰自己的缺点,护住自己的无知,说:“我并不是不知道 。连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒 。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢!”菱角生长在水中,他却说是在土里生长的,这是因为他勉强把自己不知道的当作知道的 。

北人食菱文言文翻译,北人食菱文言文的翻译

文章插图
《北人食菱》原文北人生而不识菱者,仕于南方 。席上啖菱,并壳入口 。或曰:“食菱须去壳 。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也 。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有?”夫菱角生于水中而曰土产,此坐强不知以为知也 。
《北人食菱》注释1、北人:北方人 。
2、识:知道 。
3、菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃 。性喜温暖和充足阳光,盛产于我国 中部和 南部 。果实有硬壳 。
4、仕于:(仕途)在……做官 。于, 在 。
5、席:酒席 。
6、啖:吃 。
7、并壳:连同皮壳 。
8、或:有人 。
9、曰:说 。
10、食:食用,在这里可以指吃 。
11、去:去除,去掉 。
12、护:掩饰 。
13、短:缺点,短处,不足之处 。
14、并:一起 。
15、欲:想要 。
16、以:用来 。
17、答:回答 。
18、何:哪里 。
19、而:表示转折,此指却 。
20、坐:因为,由于 。
北人食菱文言文翻译,北人食菱文言文的翻译

文章插图
《北人食菱》赏析知之为知之,不知为不知,是知也 。如果强不知以为知,就会闹出笑话,被人耻笑 。世界上的知识是无穷无尽的,而每个人的学识能力是有限的,只有虚心潜学,才能得到真知 。这则小故事不仅在情节构思上遵循了生活的真实,更在于北人强不知以为知的做法与表现在现实生活中极具普遍性与代表性 。
《北人食菱》创作背景《北人食菱》创作于明朝,晚明末世,危机四伏,作者的忧国忧民之情倾注于笔尖 。
《北人食菱》作者介绍【北人食菱文言文翻译,北人食菱文言文的翻译】江盈科为明代文学家,小品文造诣极深 。《雪涛小说》、《谈丛》、《谈言》、《闻纪》、《谐史》五种,传奇诙谐,信手而至,独抒性灵,横生妙趣;晚明末世,危机四伏,忧国忧民之情,亦明时形诸笔端 。

    推荐阅读