蔡邕听琴文言文翻译 蔡邕听琴文言文翻译及注释


蔡邕听琴文言文翻译 蔡邕听琴文言文翻译及注释

文章插图
译文
吴地有个焚烧桐木做饭的人 , 蔡邕听到桐木在火中爆裂的声音 , 知道这是一段很好的木头 , 就请人用这个木头做了一张琴 , 果然弹出了美妙的音乐 , 可是木头尾部烧焦了 , 所以当时把这个琴就叫做“焦尾琴” 。起初 , 蔡邕在陈留时 , 他的邻居用酒食招待蔡邕 , 等到蔡邕去时邻家酒喝得正高兴 , 有一个客人在屏风后弹琴 , 蔡邕到门口偷偷地听 , 大惊道:“啊!用音乐来请我却有杀心 , 是什么原因呢?”就溜回去了 。仆人告诉主人说:“蔡君刚才来了 , 到门口却离开了 。”蔡邕一向被乡里人推崇 。主人急忙亲自追上去并且追问他离开的原因 , 蔡邕详细把情况告知了他 , 大家没有不吃惊的 。弹琴的人说:“我刚才弹琴时 , 看见螳螂正爬向一只鸣蝉 , 蝉儿将要离开却没有飞起 , 螳螂随着他一进一退 。我内心很紧张 , 只担心螳螂抓不到它啊 。这难道就是杀心显露在琴声中吗?”蔡邕笑着说:“这足以称之为杀心啊!”
原文
【蔡邕听琴文言文翻译 蔡邕听琴文言文翻译及注释】吴人有烧桐以爨①者 , 邕闻火烈②之声 , 知其良木 , 因③请而裁④为琴 , 果有美音 , 而其尾犹焦 , 故时人⑤名⑥曰“焦尾琴”焉 。初 , 邕在陈留⑦也 , 其邻人有以酒食召⑧邕者 , 比⑨往而酒已酣焉 。客有弹琴于屏 , 邕至门试潜⑩听之 , 曰:“嘻!以乐召我而有杀心 , 何也?”遂反 。将命者…告主人曰:“蔡君向?来 , 至门而?去 。”邕素?为乡邦所宗?二 , 主人遽自追而问其故 , 邕具以告 , 莫不怃然? 。弹琴者曰:“我向鼓?弦 , 见螳螂方向?鸣蝉 , 蝉将去而未飞 , 螳螂为之一前一却? 。吾心耸然 , 惟?恐螳螂之失之也 , 此岂为杀心而形?于声者乎??”邕莞然而笑曰:“此足以当之矣 。

    推荐阅读