食粥心安文言文翻译 食粥心安文言文翻译及注释

《食粥心安》翻译:范仲淹家里贫穷 , 他在南都书院读书时 , 每天煮一锅粥 , 经过一个晚上就凝固了 , 用刀划成四块 , 早上晚上各拿两块 , 把腌菜切成几段一起吃 。留守有个儿子和他一起学习 , 留守的儿子回家告诉父亲范仲淹的事 , 留守让儿子把一些美味菜肴送给范仲淹 。范仲淹把这些美食放在一边 , 不久全都腐烂了 。

食粥心安文言文翻译 食粥心安文言文翻译及注释

文章插图
留守的儿子惊讶地说:”我父亲听说你过得清淡贫苦 , 送来食物 , 你为什么不吃?”范仲淹说:”我不是不感谢你们的好意 , 因为我吃粥吃久了 , 心里安定 , 现在立刻享用如此丰盛的菜肴 , 以后的日子我怎么会再吃的下这粥啊!”
食粥心安文言文翻译 食粥心安文言文翻译及注释

文章插图
原文
范仲淹家贫,就学于南都书舍,日煮粥一釜,经夜遂凝,以刀画为四,早晚取其二,断齑数十茎啖之.留守有子同学,归告其父,馈以佳肴.范仲淹置之,既而悉败矣,留守子讶曰:“大人闻汝清苦,遗以食物,何为不食?”范曰:“非不感厚意,盖食粥安之已久,今遽享盛馔,后日岂能复啖此粥乎?”
食粥心安文言文翻译 食粥心安文言文翻译及注释

文章插图
注释
南都书舍:当时著名的书院
釜(fǔ):锅
画:划
齑(jī):腌菜
啖:吃
留守:官职名称
同学:一起学习
置:放
既而:不久
悉:全,都
败:坏,腐烂
大人:指自己的父亲
闻:听说
馈(wèi):馈赠,赠送
何:为什么
盖:因为
安:安定
遽(jù):一下子,立刻
馔(zhuàn):饭菜
后日:以后
【食粥心安文言文翻译 食粥心安文言文翻译及注释】归:返回

    推荐阅读