东厢坦腹文言文翻译 东厢坦腹文言文翻译及原文

【东厢坦腹文言文翻译 东厢坦腹文言文翻译及原文】《东厢坦腹》翻译:郗太傅在京口做官时,派人送信给王丞相,想找一名女婿 。丞相对送信人说:“你到东厢房去,我的儿子们都在那 。”门生去拜访完毕,回去对郗太傅说:“王家诸位少爷都是一表人才,听说您来征婚,都衣冠楚楚,很是庄重,只有一个人坦胸露腹躺在床上,不理不睬的 。”郗公道:“就选这个人了 。”派人去拜访,得知是王丞相的族子,叫王逸少 。于是便把女儿嫁给了他 。

东厢坦腹文言文翻译 东厢坦腹文言文翻译及原文

文章插图
《东厢坦腹》赏析:
这则小品实则上写活了郗鉴太傅、王导丞相和王家诸郎、王羲之 。关键在于完全通过门人的视角发散出去再收敛起来,因而文字特别简约清峻 。一层写送书暗中选人,一层写汇报明里交代选人经过,最后写太傅访之的结局,“所以把女儿嫁给这个人了” 。写人物动作是“床上坦腹卧”,写郗公对话是“正此好”,三个字活龙活现地凸现了王羲之与他择婿理想模式吻合后的意外喜悦之情 。
东厢坦腹文言文翻译 东厢坦腹文言文翻译及原文

文章插图
启示
世人称女婿为“东床”,便是由这个典故而来 。
选女婿是要看人才,看品性 。有才华的人多狂傲不羁,所以羲之坦腹迎客;有气质的人多真实稳重,所以羲之“如不闻” 。郗太傅可谓慧眼认人 。其实不只是选女婿,其他选拔人才也大多如此 。然而现在却有许多人选择“绣花枕头”,喜欢衣冠楚楚的矜持的人,而对有个性的视而不见 。不知是时代进步了,还是眼光落后了 。

    推荐阅读