王者何贵文言文翻译

王者何贵的翻译齐桓公问管仲:“当君王的人 , 应把什么当作最宝贵的?”(管仲回答)说:“应把天当作最宝贵的 。”(于是)齐桓公仰起头望着天 。管仲说:“我所说的‘天’ , 不是广阔无边的天 。给人民当君主(的人) , 要把百姓当作天 。
(对于一个国家来说)百姓亲附 , (它)就可安宁;百姓辅助 , (它)就能强盛;百姓反对 , (它)就很危险;百姓背弃 , (它)就要灭亡 。《诗经》中说‘统治者如果不贤良 , 一个地方的人民都会怨恨他 。’百姓怨恨他们的君主 , 而最后不灭亡的政权 , 这是从来就没有过的 。”

王者何贵文言文翻译

文章插图

王者何贵的原文齐桓公问管仲曰:“王者何贵?”曰:“贵天 。”桓公仰而视天 。管仲曰:“所谓天者 , 非谓苍苍莽莽之天也 。君人者 , 以百姓为天 。百姓与之则安 , 辅之则强 , 非之则危 , 背之则亡 。《诗》云:‘人而无良 , 相怨一方 。’民怨其上 , 不遂亡者 , 未之有也 。”
王者何贵的注释1、齐桓公:春秋诸侯 , 五霸之主 , 姓姜 , 名小白 。
2、管仲:齐桓公的贤相 , 名夷吾 , 辅佐桓公成霸业 。
3、贵:认为……宝贵 。
4、非:非难 , 反对 。
5、苍苍莽莽:形容广阔无边 。
6、君:名词作动词 , 做……君主 。
7、与:亲附 , 拥护爱戴;赞许 , 称赞 。
8、辅:辅佐 , 协助、帮助 。
9、背:背弃 , 违背 。
相关推荐:
晏子论社鼠文言文翻译
杀生之报应文言文翻译
【王者何贵文言文翻译】楚人有鬻盾与矛者文言文翻译

    推荐阅读